Тип: Положення
Дата: 26 травня 2000 р.
Статус: Не визначено
Правила, додані до Європейської угоди про міжнародне перевезення небезпечних вантажів внутрішніми водними шляхами (ВОПНВ)
Офіційний переклад
ЧАСТИНА 1
Загальні положення
ГЛАВА 1.1
СФЕРА ОХОПЛЕННЯ І ЗАСТОСОВНІСТЬ
1.1.1 Структура
Правила, додані до ВОПНВ ( 994_169 ), складаються з дев'яти частин. Кожна частина розділена на глави, а кожна глава - на розділи й підрозділи (див. зміст). У рамках кожної частини номер частини включений до номерів глав, розділів і підрозділів, наприклад: розділ 1 глави 2 частини 2 позначається як "2.2.1".
1.1.2 Сфера охоплення
1.1.2.1 Для цілей пункту 2 а) статті 2 і статті 4 ВОПНВ ( 994_169 ) у доданих Правилах зазначені:
a) небезпечні вантажі, міжнародне перевезення яких заборонено;
b) небезпечні вантажі, міжнародне перевезення яких дозволене, і умови стосовно цих вантажів (у тому числі вилучення), що стосуються, зокрема, такого:
- класифікації вантажів, у тому числі класифікаційних критеріїв і відповідних методів випробовувань;
- використання тари (у тому числі спільної упаковки);
- використання цистерн (у тому числі їхнього наповнення);
- процедур відправлення (у тому числі: розміщення маркувальних написів та знаків небезпеки на упаковках, розміщення інформаційних табло й маркувальних написів на перевізних засобах, що знаходяться на борту суден, сигналізації суден, а також необхідної документації й інформації);
- положень, що стосуються виготовлення, випробовувань і допущення тари й цистерн;
- використання перевізних засобів (у тому числі завантаження, спільного навантаження й розвантаження).
1.1.2.2 Для цілей статті 5 ВОПНВ ( 994_169 ) у розділі 1.1.3 цієї глави зазначені випадки, у разі яких перевезення небезпечних вантажів частково чи повністю звільнене від застосування умов перевезення, встановлених ВОПНВ.
1.1.2.3 Для цілей статті 7 ВОПНВ ( 994_169 ) у главі 1.5 цієї частини викладені правила, що стосуються відступів, спеціальних дозволів і еквівалентності, передбачених згаданою вище статтею.
1.1.2.4 Для цілей статті 8 ВОПНВ ( 994_169 ) у главі 1.6 цієї частини зазначені перехідні заходи, що стосуються застосування Правил, доданих до ВОПНВ.
1.1.2.5 Положення цієї частини застосовуються також до порожніх суден чи до розвантажених суден доти, доки з трюмів, вантажних танків чи прийнятих на борт посудин чи цистерн не видалені небезпечні речовини або гази, за винятком вилучень, передбачених у розділі 1.1.3 цієї глави.
1.1.3 Вилучення
1.1.3.1 Вилучення, пов'язані з характером транспортної операції
Положення ВОПНВ ( 994_169 ) не застосовуються:
a) до перевезення небезпечних вантажів приватними особами, коли такі вантажі упаковані для роздрібного продажу й призначені для їхнього особистого споживання, використання у побуті, дозвілля або спорту, за умови, що вжиті заходи для запобігання будь-якому витоку вмісту за звичайних умов перевезення. Небезпечні вантажі, які поміщені в КСВМВ, великогабаритну тару чи цистерни, не вважаються упакованими для роздрібного продажу;
b) до перевезення машин і механізмів, які не зазначені у цих доданих Правилах і які містять небезпечні вантажі в їхньому внутрішньому чи експлуатаційному обладнанні, за умови, що вжиті заходи для запобігання будь-якому витоку вмісту за звичайних умов перевезення;
c) до перевезень, що здійснюються підприємствами в порядку обслуговування їхньої основної діяльності, таких як доставка вантажів на цивільні й будівельні об'єкти, чи у зв'язку зі здійснюваними вимірюваннями, ремонтом чи обслуговуванням, у кількостях не більше ніж 450 літрів на одиницю тари і без перевищення максимальних кількостей, зазначених у підрозділі 1.1.3.6. Повинні бути вжиті заходи для запобігання будь-якому витоку вмісту за звичайних умов перевезення. Ці вилучення не застосовуються до класу 7. Однак це вилучення не поширюється на перевезення, що здійснюються такими підприємствами для власного постачання або для зовнішнього чи внутрішнього розподілу;
d) до перевезень, що здійснюються аварійними службами чи під їхнім наглядом;
e) до термінових перевезень, що здійснюються під наглядом компетентних органів з метою рятування людей або захисту довкілля, за умови, що вжиті всі заходи для забезпечення повної безпеки таких перевезень.
Примітка. Стосовно радіоактивних матеріалів див. пункт 2.2.7.1.2
1.1.3.2 Вилучення, пов'язані з перевезенням газів
Приписи ВОПНВ ( 994_169 ) не застосовуються до перевезення:
а) (зарезервований);
b) (зарезервований);
c) газів, які належать до груп А і О (відповідно до підрозділу 2.2.2.1), якщо тиск газу в посудині чи цистерні при температурі 15 град.С не перевищує 200 кПа (2 бара) та якщо під час перевезення газ повністю знаходиться в газоподібному стані. Сюди належать будь-які типи посудин і цистерн, наприклад ті, що є частиною машин чи приладів;
d) (зарезервований);
e) (зарезервований);
f) неочищених порожніх вбудованих цистерн високого тиску, якщо вони герметично закриті; і
g) газів, що містяться в харчових продуктах або напоях.
1.1.3.3 Вилучення, пов'язані з речовинами, що використовуються для забезпечення руху суден, транспортних засобів чи вагонів, що перевозяться, функціонування їхнього спеціального обладнання, обслуговування чи забезпечення безпеки
Приписи ВОПНВ ( 994_169 ) не застосовуються до речовин, що використовуються для забезпечення руху суден чи транспортних засобів, що перевозяться, функціонування їхнього спеціального обладнання, їхнього обслуговування чи забезпечення безпеки та які перевозяться на борту судна в тарі, посудинах чи цистернах, призначених для використання з цією метою.
1.1.3.4 Вилучення, пов'язані зі спеціальними положеннями чи небезпечними вантажами, упакованими в обмежених кількостях
Примітка. Стосовно радіоактивних матеріалів див. пункт 2.2.7.1.2.
1.1.3.4.1 Деякі спеціальні положення глави 3.3 частково чи повністю звільняють перевезення окремих небезпечних вантажів від дії приписів ВОПНВ ( 994_169 ). Це вилучення застосовується в тому разі, якщо у стовпчику 6 таблиці А глави 3.2 у позиції для відповідного небезпечного вантажу є посилання на спеціальне положення.
1.1.3.4.2 Деякі небезпечні вантажі, упаковані в обмежених кількостях, можуть звільнятися від дії приписів, якщо дотримані умови, викладені в главі 3.4.
1.1.3.5 Вилучення, пов'язані з перевезенням порожньої неочищеної тари
Приписи ВОПНВ ( 994_169 ) не поширюються на порожню неочищену тару (у тому числі КСВМВ і великогабаритну тару), що містить речовини класів 2, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 і 9, якщо вжиті належні заходи для усунення будь-якої небезпеки. Небезпека вважається усунутою, якщо вжиті належні заходи для нейтралізації всіх видів небезпек, що властиві класам 1-9.
1.1.3.6 Вилучення, пов'язані з кількостями, що перевозяться суднами
1.1.3.6.1 Вилучення, передбачені у цьому підрозділі, застосовуються в тих випадках, коли дотримані наведені нижче умови:
a) загальна маса брутто упаковок не перевищує 3000 кг, і перевозяться вантажі, за винятком таких:
i) речовин і виробів класу 1;
ii) речовин класу 2, віднесених до груп T, F, TF, TC, TO, TFC або ТОС відповідно до пункту 2.2.2.1.3, і аерозолів, віднесених до груп C, CO, F, FC, T, TF, TC, TO, TFC і TOC відповідно до пункту 2.2.2.1.6;
iii) речовин класів 4.1 чи 5.2, для яких відповідно до стовпчика 5 таблиці А глави 3.2 встановлений знак небезпеки зразка N 1;
iv) матеріалів класу 7, крім N ООН 2908, 2910 і 2911;
v) речовин, віднесених до групи упаковки I;
vi) речовин, що перевозяться в цистернах;
b) маса брутто упаковок не перевищує 300 кг, і перевозяться такі вантажі:
i) речовини класу 2, віднесені до групи F відповідно до пункту 2.2.2.1.3, чи аерозолі, віднесені до групи F відповідно до пункту 2.2.2.1.6; чи
ii) речовини, віднесені до групи упаковки I.
Для цілей цього пункту не враховуються небезпечні вантажі, звільнені від дії приписів відповідно до підрозділів 1.1.3.2 - 1.1.3.5 і 1.1.3.7.
1.1.3.6.2 Якщо дотримані умови, передбачені в пункті 1.1.3.6.1, то приписи частини 7 (за винятком приписів пункту 7.2.4.11, що стосуються плану завантаження) і приписи частин 8 і 9 не застосовуються.
Однак повинні дотримуватися такі положення:
а) Упаковки повинні бути укладені в трюми. Цей припис не застосовується до упаковок, укладених у контейнери із суцільними стінками, що непроникні для бризок, транспортні засоби чи вагони, що мають кузов із суцільними стінками, що непроникні для бризок, чи контейнери-цистерни, переносні цистерни (БЕГК, транспортні засоби зі знімними цистернами, автоцистерни чи транспортні засоби-батареї).
b) Вантажі різних класів повинні укладатися на відстані не менше ніж 3 м один від одного в горизонтальній площині. Штабелювання таких вантажів не допускається.
Це положення не застосовується до:
i) штабелювання й відділення одна від одної упаковок, завантажених у транспортний засіб, вагон чи контейнер, за умови, що дотримані положення ДОПНВ ( 994_217 ), які стосуються спільного навантаження й розділення вантажів, чи приписи МКМПНВ, що стосуються укладання й розділення вантажів;
ii) відділення один від одного:
- контейнерів із суцільними металевими стінками;
- транспортних засобів чи вагонів, що мають кузов із суцільними металевими стінками;
- контейнерів-цистерн, переносних цистерн і БЕГК; чи
- транспортних засобів зі знімними цистернами, автоцистерн, транспортних засобів-батарей, вагонів-цистерн або вагонів-батарей.
Примітка. Стосовно морських суден і суден внутрішнього плавання, якщо на останніх перевозяться тільки контейнери, контейнери-цистерни, переносні цистерни чи БЕГК, приписи, викладені в пунктах а) і b), вище, вважаються виконаними, якщо дотримані положення МКМПНВ, що стосуються укладання й розділення вантажів, і в транспортному документі зроблений відповідний запис.
1.1.4 Застосовність інших правил
1.1.4.1 Загальні положення
До упаковок застосовуються такі приписи:
а) у випадку тари (у тому числі великогабаритної тари і контейнерів середньої вантажопідйомності для масових вантажів (КСВМВ) повинні дотримуватися застосовні приписи одних із міжнародних правил (див. також частини 4 і 6 цих Правил);
b) у випадку контейнерів, контейнерів-цистерн, переносних цистерн і багатоелементних газових контейнерів (БЕГК) повинні дотримуватися застосовні приписи ДОПНВ ( 994_217 ), МПНВ чи МКМПНВ (див. також частини 4 і 6 цих Правил);
с) у випадку транспортних засобів чи вагонів, транспортні засоби та вагони чи їхнє завантаження повинні відповідати застосовним приписам ДОПНВ ( 994_217 ) чи МПНВ, залежно від конкретного випадку.
Примітка. Стосовно маркування, знаків небезпеки, інформаційних табло й табличок оранжевого кольору див. також глави 5.2 і 5.3.
1.1.4.2 Перевезення в транспортному ланцюзі, у тому числі морське, автомобільне, залізничне чи повітряне перевезення
1.1.4.2.1 Упаковки, контейнери, переносні цистерни та контейнери-цистерни, що не повністю відповідають положенням ВОПНВ ( 994_169 ) стосовно упаковки, спільної упаковки, маркування, розміщення знаків небезпеки на упаковках чи розміщення інформаційних табло й табличок оранжевого кольору, але відповідають приписам МКМПНВ чи Технічних інструкцій ІКАО, приймаються до перевезення в транспортному ланцюзі, що включає морське чи повітряне перевезення, за дотримання таких умов:
а) якщо упаковки не марковано і не оснащено знаками небезпеки відповідно до ВОПНВ ( 994_169 ), то вони повинні бути марковані й оснащені знаками небезпеки відповідно до приписів МКМПНВ або Технічних інструкцій ІКАО;
b) приписи МКМПНВ чи Технічних інструкцій ІКАО застосовуються у разі спільного укладання в одну упаковку;
c) у разі перевезення в транспортному ланцюзі, що включає морське перевезення: якщо контейнери, переносні цистерни чи контейнери-цистерни не марковані й не оснащені табло відповідно до глави 5.3 цього додатка, вони повинні бути марковані й оснащені табло відповідно до глави 5.3 МКМПНВ. У цьому випадку стосовно нанесення маркування на сам транспортний засіб застосовується тільки пункт 5.3.2.1.1 цього додатка. У випадку порожніх неочищених переносних цистерн і контейнерів-цистерн це положення поширюється також на їхню подальшу доставку на станцію очищення.
Цей відступ не застосовується до вантажів, які віднесені як небезпечні до класів 1-8 ВОПНВ ( 994_169 ) і які вважаються безпечними відповідно до застосовних приписів МКМПНВ чи Технічних інструкцій ІКАО.
1.1.4.2.2 У тих випадках, коли після або перед перевезенням внутрішніми водними шляхами здійснюється морське, автомобільне, залізничне чи повітряне перевезення, транспортний документ, що використовувався чи використовуватиметься для морського, автомобільного, залізничного чи повітряного перевезення, може використовуватися замість транспортного документа, що вимагається в розділі 5.4.1, за умови, що інформація, яка міститься в ньому, відповідає застосовним приписам МКМПНВ, ДОПНВ ( 994_217 ), МПНВ чи Технічних інструкцій ІКАО, відповідно.
Примітка. Стосовно інформації, що вказується у транспортному документі, див. пункт 5.4.1.1.7; стосовно свідоцтва про завантаження контейнера див. розділ 5.4.2.
1.1.4.3 (зарезервований).
1.1.4.4 (зарезервований).
1.1.4.5 (зарезервований).
1.1.4.6 Інші правила, застосовні до перевезення внутрішніми водними шляхами
1.1.4.6.1 Відповідно до статті 9 Угоди ( 994_169 ) на перевезення продовжує поширюватися дія місцевих, регіональних чи міжнародних приписів, застосовних у цілому до перевезень вантажів внутрішніми водними шляхами.
1.1.4.6.2 Якщо приписи цих Правил суперечать приписам, згаданим в пункті 1.1.4.6.1, то приписи, згадані в пункті 1.1.4.6.1, не застосовуються.
ГЛАВА 1.2
ВИЗНАЧЕННЯ ТА ОДИНИЦІ ВИМІРЮВАННЯ
1.2.1 Визначення
Примітка. У цьому розділі містяться всі загальні чи спеціальні визначення.
Для цілей цих Правил:
А
"Аварійна температура" означає температуру, при якій повинні бути вжиті аварійні заходи у разі втрати можливості регулювати температуру.
"Автоцистерна" означає транспортний засіб, який виготовлений для перевезення рідин, газів або порошкоподібних чи гранульованих речовин і який включає одну чи декілька вбудованих цистерн. На додаток до власне транспортного засобу чи вузлів ходової частини, що його заміняють, автоцистерна складається з одного чи декількох корпусів, їхніх елементів обладнання й фітингів для їхнього кріплення до транспортного засобу або до вузлів ходової частини.
"Аерозоль чи аерозольний розпилювач" означає будь-яку посудину, що відповідає вимогам розділу 6.2.2 ДОПНВ ( 994_217 ) чи МПНВ, одноразового використання з металу, скла чи пластмаси, що містить стиснений, зріджений чи розчинений газ з рідиною, пастою або порошком чи без них, і оснащену випускним пристроєм, що дозволяє здійснювати викид вмісту або у вигляді розпилених у газі твердих чи рідких часток, або у вигляді піни, пасти чи порошку, або в рідкому чи газоподібному стані.
"Аерозольний розпилювач": - див. "Аерозоль або аерозольний розпилювач".
Б
"Багатоелементний газовий контейнер" (БЕГК) означає контейнер, що складається з елементів, з'єднаних між собою колектором і встановлених у рамній конструкції. Елементами багатоелементного газового контейнера вважаються: балони, трубки, барабани під тиском і в'язки балонів, а також цистерни місткістю більше ніж 450 літрів, призначені для перевезення газів класу 2.
"Балон" означає переносну посудину, що працює під тиском, місткістю води не більше ніж 150 літрів (див. також "В'язка балонів").
"Барабан" означає тару циліндричної форми з плоскими чи опуклими днищами, виготовлену з металу, фібрового картону, пластмаси, фанери або інших придатних матеріалів. Це визначення включає також тару інших форм, наприклад, конуса (у формі відра), що звужується чи розширюється.
"Барабан під тиском" означає зварену переносну посудину, що працює під тиском, місткістю більше ніж 150 літрів, але не більше 1000 літрів (наприклад, циліндричні посудини, оснащені обручами катання, посудини на полозках).
"БЕГК": див. "Багатоелементний газовий контейнер".
"Біологічна/технічна назва" означає назву, яка зараз вживається в науково-технічних довідниках, періодичних виданнях і публікаціях. Торгові найменування для цієї цілі не повинні використовуватися.
"Бобіна" (клас 1) означає виріб, який виготовлений з пластмаси, дерева, фібрового картону, металу або іншого придатного матеріалу і який складається з осі, що з кожного боку оснащена чи не оснащена фланцями. Вироби й речовини можуть намотуватися на вісь і утримуватися фланцями.
"Бочка дерев'яна" означає тару, виготовлену з природної деревини, з поперечним перерізом у формі кола, з опуклими стінками, що складається з клепок та днищ, скріплених обручами.
В
"Вагон" означає залізничний транспортний засіб, без засобів тяги, здатний рухатися на своїх власних колесах залізничними коліями та призначений для перевезення вантажів.
"Вагон-батарея" означає вагон з комплектом елементів, з'єднаних між собою колектором і стаціонарно встановлених у вагоні. Елементами вагона-батареї вважаються: балони, трубки, барабани під тиском і в'язки балонів, а також цистерни місткістю більше ніж 450 літрів, призначені для газів класу 2.
"Вагон-цистерна" означає вагон, який використовують для перевезення рідин, газів або порошкоподібних чи гранульованих речовин і який містить верхню конструкцію, що складається з однієї чи декількох цистерн і їхнього обладнання, а також раму, оснащену власним обладнанням (колесами, підвіскою, буфером, засобами тяги, гальмами й написами).
Примітка. Вагони зі знімними цистернами також вважаються вагонами-цистернами.
"Вакуумна цистерна для відходів" означає вбудовану або знімну цистерну, що використовується, головним чином, для перевезення небезпечних відходів і має особливі конструкційні характеристики чи обладнання для полегшення завантаження й вивантаження відходів, як це зазначено у главі 6.10 ДОПНВ ( 994_217 ).
Цистерна, що повністю відповідає вимогам глави 6.7 або 6.8 ДОПНВ ( 994_217 ), не вважається вакуумною цистерною для відходів.
"Вакуумний клапан" означає пружинний пристрій, що автоматично спрацьовує під дією тиску й призначається для захисту вантажного танка від недопустимого внутрішнього розрідження.
"Вантаж" означає будь-яку упаковку чи будь-які упаковки або будь-яку партію небезпечних вантажів, які надані вантажовідправником для перевезення.
"Вантажний простір" означає сукупність таких просторів (див. наведені нижче малюнки):
( 994_a940 )
"Вантажний простір (надпалубний, головна частина)" (коли потрібен захист від вибухів, відповідає зоні 1) означає простір, обмежений:
- поперек судна - обшивкою корпусу, що здіймається над краєм палуби;
- уздовж судна - площами, які мають нахил під кутом 45 град. до вантажного простору та які починаються від палубної межі підпалубного вантажного простору;
- по вертикалі - висотою 3,00 м над рівнем палуби.
"Вантажний простір (надпалубний, додаткова частина)" (коли потрібен захист проти вибухів, відповідає зоні 1) означає простори, які не входять до головної частини надпалубного вантажного простору та які включають сферичні сегменти радіусом 1,00 м з центром над вентиляційними отворами кофердамів і службових приміщень, які розташовані в підпалубному вантажному просторі, і сферичні сегменти радіусом 2,00 м з центром над вентиляційними отворами вантажних танків і отворами насосних відділень.
"Вантажний простір (підпалубний)" означає простір між двома вертикальними площинами, перпендикулярними до діаметральної площини судна, в якому знаходяться вантажні танки, трюми, кофердами, міжбортові простори й міждонні простори. Ці площини, як правило, збігаються із зовнішніми перебірками кофердамів або з кінцевими перебірками трюмів. Лінія пересічення з палубою називається "палубною межею надпалубного вантажного простору".
"Вантажний танк" (коли потрібен захист від вибухів, відповідає зоні 0) означає стаціонарно встановлену на судні ємність, стінки якої утворені самим корпусом судна або відокремленими від корпусу стінками і яка призначена для перевезення небезпечних вантажів.
"Вантажний танк (стан)" розвантажений: порожній, але містить залишковий вантаж;
порожній: сухий, але не дегазований;
дегазований: не містить будь-якої вимірної концентрації небезпечних газів або парів.
"Вантажні або вантажно-розвантажувальні трубопроводи" означає усі трубопроводи, які можуть містити рідкий або газоподібний вантаж, у тому числі приєднані насоси, фільтри та запірні пристрої.
"Вантажозахватний пристрій" (для м'яких КСВМВ) означає будь-яку вантажопідйомну петлю, вушко, скобу або раму, прикріплену до корпусу КСВМВ або утворену продовженням матеріалу корпусу КСВМВ.
"Вантажовідправник" означає підприємство, яке здійснює відправку небезпечних вантажів для власних цілей або для третьої сторони. Якщо транспортна операція здійснюється згідно з договором перевезення, вантажовідправником є вантажовідправник згідно з цим договором перевезення. У випадку танкера, вантажні танки якого не заповнені або тільки що розвантажені, для цілей транспортних документів вантажовідправником вважається судноводій.
"Вантажоодержувач" означає вантажоодержувача згідно з договором перевезення. Якщо вантажоодержувач призначає третю сторону згідно з положеннями договору перевезення, то ця особа за змістом ВОПНВ ( 994_169 ) розглядається як вантажоодержувач. Якщо транспортна операція здійснюється без договору перевезення, то підприємство, якому передаються небезпечні вантажі після прибуття, розглядається як вантажоодержувач.
"Вбудована цистерна" означає цистерну з місткістю більше ніж 1000 л, яка стаціонарно встановлена на транспортному засобі (який стає в цьому випадку автоцистерною), або яка складає невід'ємну частину рами такого транспортного засобу.
"Великий контейнер" означає:
a) контейнер, що має внутрішній об'єм більше ніж 3 куб.м;
b) за змістом КБК - контейнер такого розміру, що площа між чотирма зовнішніми нижніми кутами становить:
i) не менше ніж 14 кв.м (150 кв.ф.) або
ii) не менше ніж 7 кв.м (75 кв.ф.) за наявності верхніх кутових фітингів.
Примітка. Стосовно радіоактивних матеріалів див. пункт 2.2.7.2.
"Великогабаритна тара" означає тару, яка складається із зовнішньої тари, що містить вироби або внутрішню тару, і яка
а) призначена для механізованої обробки; та
b) має масу нетто більше ніж 400 кг або місткість більше ніж 450 літрів, але її об'єм не перевищує 3 куб.м.
"Вибух" означає швидку реакцію окислювання або розкладу з підвищенням температури, тиску або одночасно обох цих параметрів (див. EN 1127-1:1997).
"Випробувальний тиск" означає тиск, при якому вантажний танк, цистерна для залишків вантажу, кофердам або вантажно-розвантажувальні трубопроводи випробовуються перед першим введенням в експлуатацію, а потім регулярно у строки, що вимагаються.
"Вищий клас" вищий клас надається судну:
- корпус якого разом з рульовим пристроєм, а також якорями і якірними ланцюгами, відповідає нормам і правилам, встановленим визнаним класифікаційним товариством, та який будувався й випробовувався під наглядом такого класифікаційного товариства;
- головний двигун якого разом з необхідними допоміжними механізмами, механічним і електричним обладнанням виготовлені й випробувані відповідно до правил класифікаційного товариства, встановлений під його наглядом, і після установки весь блок успішно випробуваний.
"Відповідальний за наповнення" означає будь-яке підприємство,
а) яке завантажує небезпечний вантаж у цистерну (автоцистерну, знімну цистерну, переносну цистерну чи контейнер-цистерну) або в транспортний засіб-батарею чи БЕГК; або
b) яке завантажує небезпечний вантаж у вантажний танк; або
c) яке завантажує небезпечний вантаж на судно, у транспортний засіб, великий чи малий контейнер для масових вантажів.
"Відділення вантажних насосів" (коли потрібен захист від вибухів, відповідає зоні 1 - див. "Класифікація зон") означає службове приміщення, в якому встановлені вантажні насоси й насоси для зачищення вантажних танків, а також їхнє експлуатаційне обладнання.
"Відкритий транспортний засіб" означає транспортний засіб, платформа якого не має надбудови чи має тільки бокові борти й задній борт.
"Відкритий контейнер" означає контейнер, відкритий зверху, чи контейнер на базі платформи.
"Відстої" означає рідкі залишки вантажу, які не можна видалити з вантажних танків чи вантажних трубопроводів шляхом спорожнювання, очищення чи зачищення; у ширшому значенні означає суміш залишків вантажу і, наприклад, води після миття, іржі тощо, яка піддається чи не піддається відкачуванню.
"Відходи" означає речовини, розчини, суміші або вироби, які не призначені для безпосереднього використання, але які перевозяться з метою їхньої переробки, захоронення, знищення шляхом спалювання чи видалення іншими способами.
"Відходи, що містять мастило, які утворюються під час експлуатації судна" означає відпрацьовані мастила, трюмні води та інші відходи, що містять мастило, такі як відпрацьоване консистентне мастило, відпрацьовані фільтри, промаслене ганчір'я, резервуари й тара з цими відходами.
"Вільна позиція" означає позицію для чітко визначеної групи речовин чи виробів (див. 2.1.1.2, В, С і D).
"Вкладиш" означає рукав або мішок, який вкладений в тару (у тому числі великогабаритну тару й КСВМВ), але який не є невід'ємною частиною, а також засоби закривання його отворів.
"Вкладний вантажний танк" (коли потрібен захист від вибухів, відповідає зоні 0) означає стаціонарно встановлену на судні вантажну ємність, яка не є частиною конструкції судна.
"Внутрішня посудина" означає посудину, яка потребує наявності зовнішньої тари для виконання функції утримання продукту.
"Вогнегасник" означає пристрій, який встановлений у вентиляційному отворі в якій-небудь частині установки або в сполучному трубопроводі системи установок і функція якого полягає в тому, щоб робити можливим проходження потоку, але перешкоджати проходженню полум'я. Такий пристрій повинен випробовуватися відповідно до європейського стандарту EN 12874:1999.
"В'язка балонів" означає комплект балонів, міцно скріплених між собою і з'єднаних колектором, які перевозяться як одне ціле. Загальна місткість в'язки не повинна перевищувати 3000 л по воді, тоді як місткість в'язок, призначених для перевезення токсичних газів класу 2 (групи, що починаються з літери ДТУ згідно з пунктом 2.2.2.1.3), обмежується 1000 л по воді.
Г
"Газ" (у загальному значенні) означає гази й пари.
"Газ" (за значенням класу 2) означає речовину, яка:
а) при 50 град.С має тиск парів більше ніж 300 кПа (3 бара); або
b) є повністю газоподібною при 20 град.С і нормальному тиску 101,3 кПа.
"Газозворотний трубопровід" означає трубопровід берегової споруди, який на час завантаження з'єднується з газовідвідним колектором або є газовідвідним трубопроводом судна. Цей трубопровід сконструйовано таким чином, щоб забезпечити захист судна від детонацій чи проникнення полум'я з берега.
"Газовий балончик" означає будь-яку ємність одноразового використання, що містить газ або суміш газів під тиском. Він може мати чи не мати випускний пристрій.
"Газовий балончик під тиском": див. "Аерозоль".
"Газодетекторна система" означає стаціонарну систему, здатну своєчасно виявляти значні концентрації легкозаймистих газів, що виділяються вантажем, нижче їхньої нижньої межі вибухонебезпечності та приводить в дію аварійну сигналізацію.
"Газовідвідний колектор" означає трубопровід, який з'єднує два вантажні танки чи більше. Цей трубопровід обладнаний запобіжними клапанами для захисту вантажних танків від недопустимого залишкового внутрішнього тиску чи внутрішнього розрідження; він призначений для відведення газів та парів на берегову споруду.
"Газовідвідний трубопровід" означає трубопровід, який з'єднує під час навантаження вантажний танк з береговою спорудою. Цей трубопровід обладнаний запобіжними клапанами для захисту вантажного танка від недопустимого залишкового внутрішнього тиску чи внутрішнього розрідження; він призначений для відведення газів і парів на берегову споруду.
"Герметично закрита цистерна" означає цистерну, отвори якої герметично закриті та яка не обладнана запобіжними клапанами, розривними мембранами чи іншими аналогічними запобіжними пристроями. Цистерни, які мають запобіжні клапани, перед якими встановлено розривну мембрану, вважаються герметично закритими.
"Група вибухонебезпечності" (видання МЕК 79 і EN 50 014) означає класифікацію легкозаймистих газів і парів залежно від максимального експериментального безпечного зазору та мінімального струму для їхнього займання, а також класифікацію електрообладнання, призначеного для використання у відповідній вибухонебезпечній атмосфері.
"Група упаковки" означає групу, до якої з метою упакування віднесені деякі речовини залежно від ступеня небезпеки, який вони становлять під час перевезення. Групи упаковки мають наведені нижче значення, детальніше пояснення яких міститься у частині 2:
група упаковки I: речовини з високим ступенем небезпеки;
група упаковки II: речовини із середнім ступенем небезпеки;
група упаковки III: речовини з низьким ступенем небезпеки.
Примітка. Деякі вироби, що містять небезпечні речовини, також віднесені до тієї або іншої групи упаковки.
Д
"Дерев'яний КСВМВ" означає жорсткий чи розбірний дерев'яний корпус з внутрішнім вкладишем (але без внутрішньої тари) та відповідним сервісним і конструкційним обладнанням.
"Детонація" означає вибух, що поширюється з надзвуковою швидкістю й характеризується ударною хвилею (див. EN 1127-1:1997).
"Дефлаграція" означає вибух, що поширюється з дозвуковою швидкістю (див. EN 1127-1:1997).
"Директива ЄС" означає положення, які прийняті компетентними установами Європейського співтовариства та які мають, з точки зору результату, який повинен бути досягнутим, обов'язкову силу для кожної держави-члена, якій вони адресовані, але при цьому надає національним органам свободу вибору форми й методів.
"ДОПНВ" означає Європейську угоду про міжнародне дорожнє перевезення небезпечних вантажів ( 994_217 ).
"Дихальний апарат (автономний)" означає апарат, що постачає людині, яка користується ним під час роботи в небезпечному середовищі, повітря для дихання за рахунок автономного запасу стисненого повітря чи шляхом подачі повітря через шланг.
"Дихальний апарат (що фільтрує)" означає апарат для захисту людини, яка користується ним під час роботи в небезпечному середовищі, завдяки відповідному фільтру.
Е
"Електрообладнання гарантованого типу безпеки" означає електрообладнання, випробуване й допущене компетентним органом за умовами безпеки його функціонування у даному вибухонебезпечному середовищі, наприклад,:
- принципово безпечне обладнання;
- обладнання у вибухозахищеному кожусі;
- обладнання, захищене за рахунок підвищеного внутрішнього тиску;
- обладнання, захищене за допомогою наповнення порошкоподібною речовиною;
- обладнання, захищене шляхом капсулювання;
- обладнання підвищеної безпеки.
Примітка. Це визначення не поширюється на обладнання з обмеженою небезпечністю вибуху.
"Електрообладнання, захищене від водяних струменів" означає електрообладнання, сконструйоване таким чином, щоб струмінь води, що випускається із сопла, яке розпилює, на кожух із будь-якого боку не викликав пошкоджень. Умови випробовувань викладені у видавництві МЕК 529, мінімальний ступінь захисту IP 55.
"Електрообладнання з обмеженою небезпекою вибуху" означає або електрообладнання, за нормального функціонування якого не виникає іскор і температура його поверхні не перевищує значень необхідного температурного класу, у тому числі, наприклад,
- трифазні асинхронні двигуни з білячою кліткою ротора;
- безщіткові генератори з безконтактним збудженням;
- запобіжники із закритою плавкою вставкою;
- безконтактне електронне обладнання;
або електрообладнання, оснащене кожухом, що захищає від водяних бризок (ступінь захисту IP 55), і сконструйоване таким чином, що температура його поверхні за нормального функціонування не перевищує значень необхідного температурного класу.
Є
"Ємність" (клас 1) означає ящики, балони, банки, барабани, каністри та трубки, у тому числі будь-які засоби їхнього закупорювання, які використовуються у внутрішній або проміжній тарі.
"Ємність мала, що містить газ": див. "Газовий балончик".
"ЄПСВВШ" означає Європейські правила судноплавства внутрішніми водними шляхами ЄЕК ООН.
Ж
"Житлові приміщення" означає приміщення, призначені для використання особами, що звичайно проживають на борту судна, у тому числі камбузи, продовольчі комори, туалети, умивальні, душові, ванни, пральні, вестибулі, коридори тощо, за винятком рульової рубки.
"Жорстка внутрішня ємність" (для складених КСВМВ) означає ємність, яка зберігає свою загальну форму в порожньому стані без пристроїв, що закривають, і без зовнішньої оболонки. Будь-яка внутрішня ємність, яка не є "жорсткою", вважається "м'якою".
"Жорсткий пластмасовий КСВМВ" означає КСВМВ з жорстким пластмасовим корпусом, який може оснащуватися конструкційним обладнанням, а також відповідним сервісним обладнанням.
"Журнал вантажних операцій" означає журнал, в якому реєструються всі операції, що пов'язані з навантаженням, розвантаженням, очищенням, дегазацією, подачею води для миття, а також прийомом водяного баласту (у вантажні танки) та його скиданням.
З
"Забезпечення якості" означає програму систематичних заходів контролю та інспекцій, яка здійснюється будь-якою організацією чи органом і спрямована на забезпечення достатньої впевненості в тому, що норми безпеки, які вимагаються у ВОПНВ ( 994_169 ), дотримуються на практиці.
"Забезпечення дотримання" (радіоактивні матеріали) означає програму систематичних заходів, що здійснюються компетентним органом з метою забезпечення виконання вимог ВОПНВ ( 994_169 ) на практиці.
"Закритий контейнер" означає контейнер із суцільною оболонкою, який має жорсткий дах, жорсткі бокові стінки, жорсткі торцеві стінки та настил основи. Цей термін охоплює контейнери з дахом, що відкривається, який може бути закритий під час перевезення.
"Закритий транспортний засіб" означає транспортний засіб з кузовом, який може закриватися.
"Залишки вантажу" означає рідкі речовини, що залишилися у вантажному танку чи вантажному трубопроводі після розвантаження й зачищення.
"Залишковий вантаж" означає рідкий вантаж, що залишився у вантажному танку чи вантажному трубопроводі після розвантаження без використання системи зачищення.
"Запобіжний клапан" означає пружинний пристрій, який спрацьовує автоматично під дією тиску і служить для захисту вантажного танка від недопустимого надлишкового внутрішнього тиску або внутрішнього розрідження (див. також "Клапан підвищеного тиску" і "Вакуумний клапан").
"Затвор" означає пристрій, що закриває отвір у посудині.
"Захищена зона" означає:
а) трюм або трюми (коли потрібний захист від вибухів, відповідає зоні 1);
b) простір над палубою (коли потрібний захист від вибухів, відповідає зоні 2), обмежений:
i) поперек судна - вертикальними площинами, що відповідають бортовій обшивці;
ii) уздовж судна - вертикальними площинами, що відповідають кінцевим перебіркам трюмів; і
iii) зверху - горизонтальною площиною, розташованою на висоті 2,00 м над верхнім рівнем вантажу і, принаймні, на висоті 3,00 м над рівнем палуби.
"Захищений КСВМВ" (для металевих КСВМВ) означає КСВМВ, забезпечений додатковим захистом від удару у вигляді, наприклад, багатошарової конструкції (типу "сандвіч"), конструкції з подвійними стінками або каркаса у вигляді металевого решетування.
"Зведена позиція" означає позицію для чітко визначеної групи речовин або виробів (див. 2.1.1.2, В, С і D).
"Знімна цистерна" означає цистерну, за винятком вбудованої цистерни, переносної цистерни, контейнера-цистерни або елемента транспортного засобу-батареї чи БЕГК, місткістю більше ніж 450 літрів, яка не призначена для перевезення вантажів без перевантаження і, яку, як правило, можна обробляти тільки в порожньому стані.
"Знімний кузов": див. "Контейнер".
"Знімний кузов-цистерна" вважається контейнером-цистерною.
"Зрівняльний трубопровід" означає трубопровід берегової споруди, з'єднаний під час розвантаження з газовідвідним колектором чи газовідвідним трубопроводом судна. Цей трубопровід сконструйований таким чином, щоб забезпечити захист судна від детонацій чи проникнення полум'я з берега.
І
"Ідентифікаційний номер" означає номер для ідентифікації речовини, якій не присвоєно номер ООН або яка не може бути віднесена до якої-небудь зведеної позиції, що має номер ООН.
Ці номери складаються з чотирьох цифр і починаються з цифри 9.
"ІКАО" див.: "Технічні інструкції ІКАО".
"Індикатор легкозаймистих газів" означає прилад, що дозволяє вимірювати будь-яку значну концентрацію легкозаймистих газів, що виділяє вантаж, нижче їхньої нижньої вибухонебезпечної межі і чітко вказує на присутність більш високих концентрацій таких газів. Індикатори легкозаймистих газів можуть бути розраховані на вимірювання концентрації легкозаймистих газів або на вимірювання одночасно концентрації легкозаймистих газів і кисню. Цей прилад повинен бути сконструйований таким чином, щоб вимірювання могли виконуватися без необхідності проникнення в приміщення, які підлягають перевірці.
К
"Каністра" означає металеву чи пластмасову тару, яка має в поперечному перетині форму прямокутника чи багатокутника, з одним чи декількома отворами.
"КБК" означає Міжнародну конвенцію по небезпечних контейнерах ( 995_013 ) (Женева, 1972 рік) зі змінами, опубліковану Міжнародною морською організацією (IMO), Лондон.
"Киснемір" означає прилад, що дозволяє фіксувати будь-яке значне зменшення вмісту кисню в повітрі. Киснемір може бути або окремим приладом, або частиною пристрою для вимірювання одночасно вмісту кисню і легкозаймистих газів.
Цей прилад може бути сконструйований таким чином, щоб можна було проводити вимірювання без необхідності проникнення в приміщення, яке підлягає перевірці.
"Клапан підвищеного тиску" означає пружинний пристрій, який автоматично спрацьовує під дією тиску і служить для захисту вантажного танка від недопустимого надлишкового внутрішнього тиску.
"Класифікаційне товариство визнане" означає класифікаційне товариство, яке визнане компетентними органами відповідно до положень глави 1.10.
"Класифікація зон" (МЕК, видання 79-10)
Зона 0: місця, де постійно або протягом тривалих періодів часу існує вибухонебезпечне скупчення газів, парів або зависей;
Зона 1: місця, де за нормального функціонування може утворюватися вибухонебезпечне скупчення газів, парів або зависей;
Зона 2: місця, де за нормального функціонування навряд чи може утворюватися вибухонебезпечне скупчення газів, парів або зависей, або, де така вибухонебезпечна атмосфера зберігається, у разі її утворення, лише протягом короткого періоду часу.
"КНВ" означає Кодекс з безпечного поводження з твердими навалочними вантажами Міжнародної морської організації (IMO).
"Кожух вогнегасника" означає частину вогнегасника, основна функція якої полягає в тому, щоб слугувати відповідною оболонкою для пластинчастого блока вогнегасника та забезпечувати механічний зв'язок з іншими системами.
"Компетентний орган" означає орган або органи влади чи будь-який інший орган або будь-які інші органи, призначені як такі в кожній державі та в кожному конкретному випадку відповідно до вимог внутрішнього законодавства.
"Контейнер" означає предмет транспортного обладнання (клітку або інше подібне пристосування), який:
- має постійний характер і в силу цього достатньо міцний, щоб служити для багаторазового використання;
- спеціально сконструйований для полегшення перевезення вантажів одним або декількома видами транспорту без проміжного перевантаження вантажів;
- оснащений приладами, що полегшують його кріплення й обробку, зокрема, під час його перевантаження з одного засобу для перевезення на інший;
- сконструйований таким чином, щоб його можна було легко завантажувати й розвантажувати (див. також "Закритий контейнер", "Великий контейнер", "Відкритий контейнер", "Критий брезентом контейнер" і "Малий контейнер").
Знімний кузов - це контейнер, який відповідно до європейських стандартів EN 283:1991 має такі характеристики:
- з точки зору механічної міцності він виготовлений тільки для перевезення на залізничній платформі чи транспортному засобі сушею й на ролкерних суднах;
- він не підлягає штабелюванню;
- він може розвантажуватися з транспортних засобів за допомогою обладнання, що знаходиться на транспортному засобі, і на його власні опори й може знову звантажуватися на транспортні засоби.
Примітка. Термін "Контейнер" не охоплює звичайні типи тари, КСВМВ, контейнери-цистерни або транспортні засоби.
"Контейнер середньої вантажопідйомності для масових вантажів" (КСВМВ) означає жорстку чи м'яку переносну тару, яка відрізняється від тари, яка вказана у главі 6.1 і яка
а) має місткість:
- не більше ніж 3 куб.м для твердих речовин і рідин груп упаковки II й III;
- не більше ніж 1,5 куб.м для твердих речовин групи упаковки I, коли використовуються м'які, жорсткі пластмасові, складені, картонні чи дерев'яні КСВМВ;
- не більше ніж 3 куб.м для твердих речовин групи упаковки I, коли використовуються металеві КСВМВ;
- не більше ніж 3 куб.м для радіоактивного матеріалу класу 7;
b) призначена для механізованої обробки;
c) витримує навантаження, що виникають під час вантажно-розвантажувальних операцій і перевезення, як це підтверджено випробуваннями, передбаченими у главі 6.5 ДОПНВ ( 994_217 ).
Примітка 1. Переносні цистерни або контейнери-цистерни, що відповідають вимогам глав 6.7 або 6.8 ДОПНВ ( 994_217 ), не вважаються контейнерами середньої вантажопідйомності для масових вантажів (КСВМВ).
Примітка 2. Контейнери середньої вантажопідйомності для масових вантажів (КСВМВ), що відповідають вимогам глави 6.5 ДОПНВ, не вважаються контейнерами для цілей ДОПНВ ( 994_217 ).
"Контейнер-цистерна" означає предмет транспортного обладнання, що відповідає визначенню терміна "контейнер", що складається з корпусу й елементів обладнання, у тому числі обладнання, яке забезпечує можливість переміщення контейнера-цистерни без значної зміни його положення, що використовується для перевезення газоподібних, рідких порошкоподібних чи гранульованих речовин і що має місткість більше ніж 0,45 куб.м (450 л).
Примітка. Контейнери середньої вантажопідйомності для масових вантажів (КСВМВ), що відповідають вимогам глави 6.5 ДОПНВ ( 994_217 ), не вважаються контейнерами-цистернами.
"Контрольна температура" означає максимальну температуру, при якій може здійснюватися безпечне перевезення органічного перекису або самореактивної речовини.
"Корпус" (для всіх категорій КСВМВ, крім складених КСВМВ) означає власне ємність, у тому числі отвори та їхні затвори, за винятком сервісного обладнання.
"Кофердам" (коли потрібен захист від вибухів, відповідає зоні 1) означає поперечний відсік, що обмежений водонепроникними перебірками й доступний для огляду. Кофердам прилягає до вантажних танків по всій площі їхніх кінцевих перебірок. Перебірка, яка не прилягає до вантажного простору, тягнеться від одного борту судна до іншого та з дна до палуби в одній площині.
"Криогенна посудина" означає переносну посудину з теплоізоляцією для перевезення охолоджених зріджених газів місткістю по воді не більше ніж 1000 літрів.
"Критична температура" означає температуру, вище за яку речовина не може перебувати в рідкому стані.
"Критий брезентом транспортний засіб" означає відкритий транспортний засіб, що оснащений брезентом для захищення вантажу.
"Критий брезентом контейнер" означає відкритий контейнер, що оснащений брезентом для захищення вантажу.
"Критий брезентом вагон" означає відкритий вагон, що оснащений брезентом для захищення вантажу.
"КСВМВУ: див. "Контейнер середньої вантажопідйомності для масових вантажів".
"КСВМВ з фібрового картону" означає виготовлений з фібрового картону корпус зі знімними верхньою та нижньою кришками чи без них, у разі необхідності з внутрішнім вкладишем (але без внутрішньої тари), а також з відповідним сервісним і конструкційним обладнанням.
Л
"Легкозаймистий компонент" (для аерозолів і газових балончиків) означає газ, який легко займається в повітрі при нормальному тиску або речовина чи препарат у рідкій формі, що має температуру спалаху не більше ніж 100 град.С.
"Лоток" (клас 1) означає лист з металу, пластмаси, фібрового картону або іншого придатного матеріалу, який поміщається у внутрішню проміжну або зовнішню тару з точною посадкою. Поверхні лотка може надаватися така форма, щоб тара або вироби могли бути встановлені, надійно закріплені й відокремлені один від одного.
М
"Максимальна місткість" означає максимальний внутрішній об'єм посудин або тари, у тому числі контейнерів середньої вантажопідйомності для масових вантажів (КСВМВ) і великогабаритної тари, виражений у метрах кубічних або літрах.
"Максимальна маса нетто" означає максимальну масу нетто вмісту в одиночній тарі або максимальну сукупну масу внутрішньої тари і її вмісту, виражену в кілограмах.
"Максимально допустима маса брутто"
а) (для всіх категорій КСВМВ, крім м'яких КСВМВ) означає суму маси КСВМВ, його сервісного й конструкційного обладнання і максимальної маси нетто;
b) (для цистерн) означає масу порожньої цистерни й максимального навантаження, дозволеного для перевезення.
Примітка. Стосовно переносних цистерн див. главу 6.7 ДОПНВ ( 994_217 ).
"Максимально допустиме навантаження" (для м'яких КСВМВ) означає максимальну масу нетто, на яку розрахований КСВМВ і яка дозволена для перевезення в ньому.
"Максимальний робочий тиск" означає максимальний тиск, який виникає у вантажному танку або цистерні для залишків вантажу під час експлуатації. Цей тиск дорівнює тиску спрацьовування швидкодіючих випускних клапанів.
"Малий контейнер" означає контейнер з внутрішнім об'ємом не менше ніж 1 куб.м та не більше ніж 3 куб.м.
Примітка. Стосовно радіоактивних матеріалів див. підрозділ 2.2.7.2
"Маса упаковки" означає масу брутто, якщо не вказане інше. До маси брутто не включається маса контейнерів і цистерн, що використовуються для перевезення вантажів.
"Міжнародні правила" означає ДОПНВ ( 994_217 ), КНВ, Технічні інструкції ІКАО, МКМПНВ чи МПНВ.
"Металевий КСВМВ" означає металевий корпус з відповідним сервісним і конструкційним обладнанням.
"Мішок" означає м'яку тару, виготовлену з паперу, полімерної плівки, текстилю, тканого матеріалу або інших придатних матеріалів.
"МКМПНВ" означає Міжнародний кодекс морського перевезення небезпечних вантажів - правила застосування частини А глави VII Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року ( 995_251 ) (Конвенція СОЛАС), опублікований Міжнародною морською організацією (ІМО), Лондон.
"МПНВ" означає Правила міжнародного перевезення небезпечних вантажів залізницями, додаток 1 до додатка В (Єдині правила, що стосуються договору міжнародного перевезення вантажів залізничним транспортом) (МГК) до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення вантажів (КОТІФ) ( 994_291 ).
"МЕК" означає Міжнародну електротехнічну комісію.
"М'який КСВМВ" означає корпус, виготовлений з плівки, тканого матеріалу чи будь-якого іншого м'якого матеріалу або їхньої комбінації, який має, у разі необхідності, внутрішнє покриття або вкладиш, разом з відповідним сервісним обладнанням і вантажозахватними пристроями.
Н
"Навантажувач" означає будь-яке підприємство, що здійснює навантаження небезпечних вантажів на судно.
"Небезпечна реакція" означає:
а) горіння чи виділення значної кількості тепла;
b) виділення легкозаймистих, задушливих, токсичних газів або газів, що окисляють;
c) утворення корозійних речовин;
d) утворення нестійких речовин; або
e) небезпечне підвищення тиску (тільки для цистерн).
"Небезпечні вантажі" означають речовини та вироби, які не допускаються до перевезення відповідно до ВОПНВ ( 994_169 ) чи допускаються до нього тільки за умови дотримання визначених у ВОПНВ умов.
"Незахищене світло" означає світло, що випромінюється полум'ям, яке не знаходиться у вибухозахищеній оболонці.
"Номер ООН або N ООН" означає чотирьохзначний ідентифікаційний номер речовини чи виробу, взятий з Типових правил ООН.
"Номінальна місткість посудини" означає номінальний об'єм небезпечної речовини, що міститься в посудині, виражений в літрах. У випадку балончиків для стисненого газу номінальною місткістю балона є місткість по воді.
"Н.З.К.": див. Позиція "н.з.к."
О
"Оператор контейнера-цистерни чи переносної цистерни" означає будь-яке підприємство, на ім'я якого зареєстровані чи допущені до перевезення контейнер-цистерна чи переносна цистерна.
"Оператор переносної цистерни": див. "Оператор контейнера-цистерни або переносної цистерни".
П
"Пакет" (транспортний) означає оболонку, що використовується одним вантажовідправником для об'єднання одної або декількох упаковок в окрему одиницю з метою полегшення вантажно-розвантажувальних операцій та укладання під час перевезення.
Прикладами пакета є:
а) пристосування для пакетного завантаження, як, наприклад, піддон, на який поміщаються або на якому штабелюються декілька упаковок, що закріплюються за допомогою пластмасової стрічки, термоусадочного матеріалу, плівки, що розтягається, чи інших придатних засобів, або
b) захисна зовнішня тара, наприклад, ящик або решетування.
Примітка. Стосовно радіоактивних матеріалів див. визначення терміна "система захисної оболонки" у підрозділі 2.2.7.2.
"Пакувальник" означає будь-яке підприємство, що заповнює небезпечними вантажами тару, у тому числі великогабаритну тару й контейнери середньої вантажопідйомності для масових вантажів (КСВМВ), і, у разі необхідності, підготовлює упаковки для перевезення.
"Паливно-приймальна система (система бункерування)" означає систему постачання суден рідким паливом.
"Перебірка" означає металеву, звичайно вертикальну, стінку, яка знаходиться всередині судна і яка впирається в дно, бортову обшивку, палубу, люкове закриття або іншу перебірку.
"Перебірка" (водонепроникна):
- на танкері: перебірка, сконструйована таким чином, що може витримати тиск водяного стовпчика висотою 1 м над палубою;
- на суховантажному судні: перебірка, сконструйована таким чином, що може витримати тиск водяного стовпчика висотою 1 м над палубою, але не нижче висоти верхнього краю комінгса люка.
"Перевезення" означає зміну місцезнаходження небезпечних вантажів, у тому числі зупинки, що вимагаються згідно з умовами перевезення, і будь-який час перебування небезпечних вантажів в суднах, транспортних засобах, цистернах і контейнерах, що вимагається згідно з умовами перевезення до, під час і після зміни їхнього місцезнаходження.
Це визначення охоплює також проміжне тимчасове складування небезпечних вантажів з метою зміни виду транспорту чи засобів перевезення (перевантаження). Це положення застосовується за умови, що за вимогою повинні надаватися транспортні документи, в яких зазначене місце відправлення та місце отримання, і що під час проміжного складування упаковки та цистерни не повинні відкриватися, крім як з метою перевірки компетентними органами.
"Перевезення навалом/насипом" означає перевезення сипучої твердої речовини без упаковки.
Примітка. За змістом ВОПНВ ( 994_169 ) перевезення навалом/насипом, передбачене у ДОПНВ ( 994_217 ), вважається перевезенням в упаковках.
"Перевізник" означає підприємство, яке здійснює транспортну операцію за договором перевезення чи без нього.
"Перевізні засоби" означає, у разі перевезення внутрішніми водними шляхами, судно, трюм або певну частину палуби судна; у разі автомобільного або залізничного перевезення воно означає транспортний засіб або вагон.
"Переносна цистерна" означає цистерну для мультимодальних перевезень місткістю більше ніж 450 літрів, яка відповідає визначенням, що містяться в главі 6.7 ДОПНВ ( 994_217 ) чи МКМПНВ, і яка зазначена за допомогою інструкції щодо переносних цистерн (код Т) у стовпчику 10 таблиці А глави 3.2 ДОПНВ.
"Підприємство" означає будь-яку фізичну особу, юридичну особу, яка здійснює комерційну чи некомерційну діяльність, будь-яку асоціацію чи будь-яку групу осіб, яка не має правосуб'єктності й здійснює комерційну або некомерційну діяльність, а також будь-яку офіційну організацію, яка сама має правосуб'єктність або залежить від якого-небудь органу, який має правосуб'єктність.
"План боротьби за живучість судна" означає план, в якому вказується поділ на водонепроникні відсіки, які є основою для розрахунків остійності, викладаються заходи щодо ліквідації крену, що виникає в результаті проникнення води, наводиться список запірних пристроїв, що повинні бути закриті під час руху судна. Ці запірні пристрої повинні бути належним чином позначені.
"План забезпечення безпеки на випадок аварії" означає план, в якому вказується поділ на водонепроникні відсіки, які є основою для розрахунків остійності, а також викладаються заходи, необхідні для ліквідації крену, що виникає в результаті проникнення води, і наводиться список запірних пристроїв, що повинні бути закриті під час руху судна.
"Пластинчастий блок вогнегасника" означає частину вогнегасника, основна функція якої полягає в тому, щоб перешкоджати проходженню полум'я.
"Пластмаса, що використовується повторно" означає матеріал, рекуперований з використаної промислової тари, очищений і підготовлений для переробки в нову тару.
"Позиція "н.з.к." (не зазначені конкретно) означає зведену позицію, до якої можуть бути віднесені речовини, суміші, розчини чи вироби, якщо вони:
а) не пойменовані в таблиці А глави 3.2 та
b) мають хімічні, фізичні й/або небезпечні властивості, що відповідають класу, класифікаційному коду, групі упаковки й найменуванню та опису позиції "н.з.к."
"Повне завантаження" означає будь-який вантаж, що відправляється одним вантажовідправником, для перевезення якого використовується весь транспортний засіб чи весь великий контейнер і всі операції з навантаження та розвантаження якого виконуються відповідно до інструкцій вантажовідправника або вантажоодержувача.
Примітка. Відповідним терміном для класу 7 є "виняткове використання" - див. підрозділ 2.2.7.2.
"Порадник з випробовувань і критеріїв" означає третє переглянуте видання Порадника з випробовувань і критеріїв - Типові правила перевезення небезпечних вантажів Організації Об'єднаних Націй, опублікований Організацією Об'єднаних Націй (ST/SG/AC.10/11/Rev.3), зі змінами, викладеними в документі ST/SG/AC.10/11/Rev.3/Amend.1.
"Посудина" означає ємність для розміщення й утримання в ній речовин чи виробів, у тому числі будь-які засоби закупорювання. Це визначення не застосовується до корпусів.
Примітка. До посудин для газів класу 2 належать балони, трубки, барабани під тиском, криогенні посудини та в'язки балонів.
"Посудина під тиском" загальний термін, що охоплює балони, трубки, барабани під тиском, закриті криогенні посудини та в'язки балонів.
Р
"Решетування" означає зовнішню тару з несуцільними поверхнями.
"Рідина" означає речовину, яка при 50 град.С має тиск парів не більше ніж 300 кПа (3 бара), не є повністю газоподібною при 20 град.С і тиску 101,3 кПа та
а) має температуру плавлення чи початку плавлення 20 град.С або менше при тиску 101,3 кПа, або
b) є рідкою згідно з випробуванням за методом ASTM D 4359-90, чи
c) не є пастоподібною згідно з критеріями, які застосовуються під час випробування для визначення текучості (випробовування з використанням пенетрометра), яке описується в розділі 2.3.4.
Примітка. Для цілей вимог, що висуваються до цистерн, перевезення в рідкому стані означає:
- перевезення рідин, що відповідають наведеному вище визначенню, або
- перевезення твердих речовин, які пред'являються до транспортування в розплавленому стані.
"Рятувальна лебідка" означає пристрій, що дозволяє підняти людину з вантажного танка, кофердаму чи міжбортового простору. Цей пристрій повинен бути таким, щоб ним могла керувати одна людина.
"Рятувальний пристрій (відповідний)" означає пристрій для захисту органів дихання, що легко надівається, покриває рот, ніс і очі та застосовується у випадках, коли необхідно залишити небезпечну зону.
"Робочий тиск" означає сталий тиск стисненого газу при еталонній температурі 15 град.С у заповненій посудині під тиском.
Примітка. Стосовно цистерн див. "Максимальний робочий тиск".
"Розрахунковий тиск" означає тиск, у розрахунку на який були спроектовані й збудовані вантажний танк або цистерна для залишків вантажу. Як правило, цей тиск дорівнює максимальному робочому тиску.
С
"Система зачищення" (ефективна) означає систему спорожнювання й осушення вантажних танків та осушення вантажних трубопроводів, за винятком відстоїв.
"Службове приміщення" означає приміщення, яке є доступним під час експлуатації судна та яке не є ні частиною житлових приміщень, ні частиною вантажних танків, за винятком форпіка й ахтерпіка, за умови, що там не встановлено ніякого обладнання.
"СОЛАС" означає Міжнародну конвенцію з охорони людського життя на морі 1974 року ( 995_251 ) з унесеними до неї змінами.
"Складений КСМВМ із пластмасовою внутрішньою ємністю" означає КСМВМ, що складається з конструкційного обладнання у вигляді жорсткої зовнішньої оболонки, в яку поміщена пластмасова внутрішня ємність разом із будь-яким сервісним чи іншим конструкційним обладнанням. Він виготовлений таким чином, що у зібраному стані внутрішня ємність і зовнішня оболонка складають єдиний збірний виріб, який наповнюється, зберігається, перевозиться чи спорожнюється як єдине ціле.
Примітка. "Пластмаса", коли цей термін використовується стосовно внутрішніх ємностей складених КСМВМ, означає також інші полімерні матеріали, наприклад, гуму тощо.
"Сталий тиск" означає тиск вмісту посудини під тиском, що знаходиться в стані термічної й дифузійної рівноваги.
"Стійке горіння" означає стабільне горіння протягом невизначеного періоду часу (див. EN 12874:1997).
"Ступінь наповнення" - коли для вантажного танка вказується ступінь наповнення, то він означає відсоткову частку об'єму при температурі речовини 15 град.С, якщо не зазначена інша температура.
"Судно" означає судно внутрішнього плавання чи морське судно.
"Судно - збирач відходів, що містять мастило" означає танкер відкритого типу N вантажопідйомністю до 300 т, побудований та оснащений для приймання й перевезення відходів, що містять мастило, які утворюються під час експлуатації суден. Судна без вантажних танків вважаються суднами, на які поширюється дія глав 9.1 або 9.2.
"Судно постачання" означає танкер відкритого типу N вантажопідйомністю до 300 т, побудований та оснащений для перевезення й передачі іншим суднам продуктів, призначених для експлуатації суден.
"Судноводій" означає особу, визначення якої є в статті 1.02 Європейських правил судноплавства внутрішніми водними шляхами (ЄПСВВШ).
Т
"Танкер" означає судно, призначене для перевезення речовин у вантажних танках.
"Тара" означає посудину (ємність) і будь-які інші компоненти чи матеріали, необхідні для виконання посудиною функції утримання продукту (див. також "Тара великогабаритна" і "Контейнер середньої вантажопідйомності для масових вантажів (КСВМВ)").
Примітка. Стосовно радіоактивних матеріалів див. підрозділ 2.2.7.2.
"Тара аварійна" означає спеціальну тару, в яку поміщаються пошкоджені упаковки або такі упаковки, що мають дефекти або протікають, упаковки з небезпечними вантажами чи небезпечні вантажі, що просочилися або розсипалися, для перевезення з метою рекуперації чи видалення.
"Тара внутрішня" означає тару, яка під час перевезення укладається в зовнішню тару.
"Тара комбінована" означає тару, що складається із зовнішньої (транспортної) тари та вкладених у неї однієї чи кількох одиниць внутрішньої тари відповідно до підрозділу 4.1.1.5.
Примітка. "Внутрішні складові" "комбінованої тари" завжди визначаються як "внутрішня тара", а не "внутрішні посудини". Одним із прикладів такої "внутрішньої тари" є скляний бутель.
"Тара легка металева" означає тару з круглим, еліптичним, прямокутним чи багатокутним (також конічним) поперечним перетином, а також тару, що звужується або розширюється (у формі відра), виготовлену з металу (наприклад, з листового олова), з товщиною стінки менше ніж 0,5 мм, із плоским або випуклим днищем, з одним чи кількома отворами, яка не охоплюється визначеннями барабанів або каністр.
"Тара зовнішня" означає зовнішній захист складеної або комбінованої тари з будь-яким абсорбуючим та прокладним матеріалом і будь-якими іншими компонентами, необхідними для утримання й захисту внутрішніх посудин чи внутрішньої тари.
"Тара щільна" означає тару, непроникну для сухих речовин, у тому числі твердих матеріалів, що подрібнюються під час перевезення.
"Тара проміжна" означає тару, яка поміщається між внутрішньою тарою або виробами та зовнішньою тарою.
"Тара складена (з пластмаси)" означає тару, що складається з пластмасової внутрішньої посудини та зовнішньої тари (з металу, фібрового картону, фанери тощо). У зібраному стані така тара залишається неподільною одиницею, яка наповнюється, зберігається, перевозиться й спорожнюється як така.
Примітка. див. Примітку до терміна "Тара складена (зі скла, фарфору або кераміки)".
"Тара складена" (зі скла, фарфору або кераміки) означає тару, що складається зі скляної, фарфорової або керамічної внутрішньої посудини та зовнішньої тари (з металу, дерева, фібрового картону, пластмаси, пінопласту тощо). У зібраному стані така тара залишається неподільною одиницею, яка наповнюється, зберігається, перевозиться й спорожнюється як така.
Примітка. "Внутрішні складові", "складеної тари" звичайно визначаються як "внутрішні посудини". Наприклад, "внутрішня посудина" є "внутрішньою складовою" складеної тари типу 6HA1 (з пластмаси), оскільки вона, як правило, не призначена для виконання функції утримання продукту без її "зовнішньої тари" і тому не є "внутрішньою тарою".
"Тверда речовина" означає:
а) речовину, що має температуру плавлення чи початку плавлення вище ніж 20 град.С при тиску 101,3 кПа; або
b) речовину, яка не є рідкою згідно з випробовуванням за методом ASTM D 4359-90 чи не є пастоподібною згідно з критеріями, що застосовуються під час випробовування для визначення текучості (випробовування з використанням пенетрометра), яке описується в розділі 2.3.4.
"Температура спалаху" означає найнижчу температуру рідини, при якій її пари утворюють легкозаймисту суміш з повітрям.
"Температура самозаймання" (EN 1127-1:1997 N 331) означає визначену в умовах випробовування, що вимагаються, найнижчу температуру нагрітої поверхні, при якій відбувається займання легкозаймистої речовини у вигляді газоповітряної чи пароповітряної суміші.
"Температура розкладання, що самоприскорюється" означає найнижчу температуру, при якій може відбуватися розкладання речовини, що самоприскорюється, у тарі, що використовується під час перевезення. Приписи, які стосуються визначення ТРСП і ефектів нагрівання у замкнутому просторі, містяться в частині II Порадника з випробовувань і критеріїв.
"Температурний клас" (видання МЕК 79 і EN 50 014) означає класифікацію легкозаймистих газів і парів легкозаймистих рідин залежно від їхньої температури самозаймання, а також класифікацію електрообладнання, призначеного для використання у відповідній вибухонебезпечній атмосфері залежно від максимальної температури його зовнішньої поверхні.
"Технічні інструкції ІКАО" означають Технічні інструкції з безпечного перевезення небезпечних вантажів повітрям, що доповнюють додаток 18 до Чиказької конвенції про міжнародну цивільну авіацію ( 995_655 ) (Чикаго, 1944 рік), опубліковані Міжнародною організацією цивільної авіації (ІКАО), Монреаль.
"Технічна назва" означає визнану хімічну назву, а якщо доречно - визнану біологічну назву, чи іншу назву, яка використовується на цей час у науково-технічних довідниках, періодичних виданнях і публікаціях (див. пункт 3.1.2.8.1.1).
"Типові правила ООН" означають Типові правила, що додаються до дванадцятого переглянутого видання Рекомендацій з перевезення небезпечних вантажів, опублікованого Організацією Об'єднаних Націй (ST/SG/AC.10/1/Rev.12).
"Типи захисту" (видання МЕК 79 і EN 50 014). EEx(d): вибухозахищений кожух (EN 50 018); EEx(e): підвищена небезпека (EN 50 019); EEx(ia) і EEx(ib): принципово безпечний електричний ланцюг (EN 50 020); EEx(m): капсулювання (EN 50 028); EEx(p): прилад у корпусі з підвищеним тиском (EN 50 016); EEx(q): наповнення порошкоподібною речовиною (EN 50 017).
"Типи суден":
Тип G: означає танкер, призначений для перевезення газів під тиском або в охолодженому стані;
Тип С: означає танкер, призначений для перевезення рідин. Будується як гладкопалубне судно з подвійним корпусом, тобто з міжбортовими та міждонними просторами, але без тронка. Вантажні танки можуть бути утворені внутрішніми стінками подвійного корпусу судна чи можуть встановлюватися в трюмних приміщеннях як вкладні танки.
Тип N: означає танкер, призначений для перевезення рідин.
Малюнки (як приклади) ( 994_a940 )
"Тиск" означає стосовно цистерн усі види тиску (наприклад, робочий тиск, тиск спрацьовування швидкодіючих випускних клапанів, випробувальний тиск) в кПа (барах) манометричного тиску, а у випадку тиску парів речовин - у кПа (барах) абсолютного тиску.
"Тиск наповнення" означає найбільший тиск, який фактично досягається в цистерні під час її наповнення під тиском;
"Тиск спрацьовування" означає зазначений в переліку речовин тиск, при якому відкриваються швидкодіючі випускні клапани. У випадку цистерн високого тиску величина тиску спрацьовування запобіжного клапана повинна встановлюватися відповідно до приписів компетентного органу або визнаного класифікаційного товариства.
"Токсикометр" означає прилад, що дозволяє виміряти будь-яку значну концентрацію токсичних газів, що виділяються вантажем.
Цей прилад повинен бути сконструйований таким чином, щоб можна було проводити вимірювання без необхідності проникнення в приміщення, які підлягають перевірці.
"Транспортна одиниця" (у широкому значенні) означає транспортний засіб за змістом пункту а) статті 1 ДОПНВ ( 994_217 ), вагон відповідно до визначення, що міститься у МПНВ, контейнер, контейнер-цистерну, переносну цистерну або БЕГК.
"Транспортна одиниця" означає автотранспортний засіб, до якого не причеплений причіп або склад, що складається з автотранспортного засобу й зчепленого з ним причепа.
"Транспортна одиниця" (внутрішні водні шляхи) під час перевезення внутрішніми водними шляхами означає судно, трюм чи визначену частину палуби судна.
"Транспортний засіб" означає транспортний засіб за змістом визначення терміну "транспортний засіб" у ДОПНВ ( 994_217 ) чи терміну "вагон" у МПНВ. (Див. "Транспортний засіб-батарея", "Закритий транспортний засіб", "Відкритий транспортний засіб", "Критий брезентом транспортний засіб" і "Автоцистерна").
"Транспортний засіб-батарея" означає транспортний засіб з комплектом елементів, з'єднаних між собою колектором і стаціонарно встановлених на транспортній одиниці. Елементами транспортного засобу-батареї вважаються: балони, трубки, барабани під тиском і в'язки балонів, а також цистерни місткістю більше ніж 450 літрів, призначені для вантажів класу 2.
"Трубка" означає безшовну переносну посудину під тиском місткістю по воді більше ніж 150 літрів, але не більше ніж 3000 літрів.
"Трюм" (коли потрібен захист від вибухів, відповідає зоні 1 - див. "Класифікація за зонами") означає обмежену поперечними перебірками частину судна з люковими закриттями чи без таких, призначену для перевезення вантажів в упаковках або навалом/насипом. Верхньою межею трюму є верхній край комінгса люка. Вантаж, що виступає за рівень комінгса люка, вважається вантажем, складеним на палубі.
"Трюм (стан)" розвантажений: порожній, але містить залишковий вантаж;
порожній: без залишкового вантажу (вичищений).
"Трюмне приміщення" (коли потрібен захист від вибухів, відповідає зоні 1) означає замкнуту частину судна, обмежену попереду й позаду поперечними водонепроникними перебірками й призначену виключно для перевезення вантажних танків, стінки яких не є частиною корпусу судна.
"Трюмні води" означає воду, що містить мастило, з трюмів машинного відділення, кінцевих відсіків, кофердамів і міжбортових просторів.
"ТРСП": див. "Температура розкладання, що самоприскорюється".
У
"Упаковка" означає завершений продукт операції упаковування, що складається з тари, великогабаритної тари чи КСВМВ і їхнього вмісту, підготовлений для відправлення. Цей термін включає посудини для газів, визначені в цьому розділі, а також вироби, які внаслідок їхнього розміру, ваги чи конфігурації можуть перевозитися не упакованими чи перевозитися в рамах, решетуваннях чи транспортно-завантажувальних пристосуваннях.
На борту суден цей термін охоплює також транспортні засоби, контейнери (у тому числі знімні кузови), контейнери-цистерни, переносні цистерни, транспортні засоби-батареї, автоцистерни та багатоелементні газові контейнери (БЕГК).
Цей термін не застосовується до вантажів, що перевозяться навалом/насипом у трюмах суден, і до речовин, що перевозяться в цистернах у танкерах.
Примітка. Стосовно радіоактивних матеріалів див. підрозділ 2.2.7.2.
Ц
"Цистерна" означає корпус, у тому числі його сервісне й конструкційне обладнання. Коли термін "цистерна" використовується окремо, він означає контейнер-цистерну, переносну цистерну, знімну цистерну чи вбудовану цистерну, визначення яких надані в цьому розділі, а також цистерни, що є елементами транспортних засобів-батарей чи БЕГК.
Примітка. Стосовно переносних цистерн див. підрозділ 6.7.4.1 ДОПНВ ( 994_217 ).
"Цистерна високого тиску" означає цистерну, спроектовану й затверджену в розрахунку на робочий тиск >= 400 кПа (4 бара).
Ш
"Швидкодіючий випускний клапан" означає редукційний клапан, у якого номінальна швидкість ежекції перевищує швидкість поширення полум'я та який перешкоджає, таким чином, проходженню полум'я. Така установка повинна випробовуватися відповідно до європейського стандарту EN 12 874:1999.
Я
"Ящик" означає тару із суцільними прямокутними чи багатокутними стінками, виготовлену з металу, деревини, фанери, деревного матеріалу, фібрового картону, пластмаси чи інших придатних матеріалів. Наявність невеликих отворів, призначених для зручності обробки чи відкриття або необхідних у зв'язку з класифікаційними приписами, дозволяється у тому разі, якщо ці отвори не впливають на цілісність тари під час перевезення.
1.2.2 Одиниці вимірювання
У ВОПНВ ( 994_169 ) застосовуються такі одиниці вимірювання(a):
----------------------------------------------------------------------
| Найменування | Одиниця CI(b) | Одиниця, що | Співвідношення |
| величини | |допускається до| між одиницями |
| | | застосування | |
| | | нарівні з | |
| | | одиницями CI | |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Довжина |м (метр) |- |- |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Площа |кв.м (метр кв.)|- |- |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Об'єм |куб.м |л(c) (літр) | -3 |
| |(метр куб.) | |1 л = 10 куб.м |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Час |с (секунда) |хв. (хвилина) |1 хв. = 60 c |
| | |год (година) |1 год = 3 600 с |
| | |доба (доба) |1 доба = 86 400 с |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Маса |кг (кілограм) | | -3 |
| | |г (грам) |1 г = 10 кг |
| | | | 3 |
| | |т (тонна) |1 т = 10 кг |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Щільність |кг/куб.м |кг/л | 3 |
| | | |1 кг/л = 10 кг/м |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Температура |K (кельвін) |град.C (градус |0 град.C = 273,15 K|
| | |Цельсія) | |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Різниця |K (кельвін) |град.C (градус |1 град.C = 1 K |
|температур | |Цельсія) | |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Сила |Н (ньютон) |- | 2 |
| | | |1 Н = 1 кг · м/с |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Тиск |Па (паскаль) | |1 Па = 1 Н/кв.м |
| | | | 5 |
| | |бар (бар) |1 бар = 10 Па |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Напруга |Н/кв.м |Н/кв.мм |1 Н/кв.мм = 1 МПа |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Робота | |кВт·год |1 кВт·год = 3,6 мДж|
| | |(кіловат-год) | |
|----------------+---------------+---------------+-------------------|
|Енергія |Дж (джоуль) | |1 Дж = 1 Н·м = |
| | | |1 Вт·с |