Принципи використання державами штучних супутників Землі для міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення (укр/рос)

Тип: Міжнародний документ

Дата: 10 грудня 1982 р.

Статус: Не визначено

Принципи використання державами штучних супутників Землі

для міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення

A. Цілі і завдання

1. Діяльність в галузі міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення за допомогою супутників повинна здійснюватися таким чином, щоб вона була сумісною з суверенними правами держав, включаючи принципи невтручання, а також з правом кожного шукати, одержувати і поширювати інформацію та ідеї, як це зафіксовано у відповідних документах Організації Об'єднаних Націй.

2. Така діяльність повинна сприяти вільному поширенню інформації та знань в галузі культури і науки і взаємному обмінові ними, сприяти розвиткові освіти, соціального та економічного розвитку особливо в країнах, що розвиваються, підвищувати якість життя всіх народів і забезпечувати дозвілля при належній повазі політичної та культурної цілісності держав.

3. Відповідно ця діяльність повинна здійснюватися таким чином, щоб вона була сумісною з розвитком взаєморозуміння і зміцнення дружніх відносин і співробітництва між всіма державами і народами в інтересах підтримання міжнародного миру та безпеки.

B. Застосування міжнародного права

4. Діяльність в галузі міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення за допомогою супутників повинна здійснюватися згідно з міжнародним правом, включаючи Статут Організації Об'єднаних Націй ( 995_010 ), Договір про принципи діяльності держав по дослідженню і використанню космічного простору, включаючи Місяць та інші небесні тіла, від 27 січня 1967 року ( 995_480 ), чинні положення Міжнародної конвенції електрозв'язку ( 995_001 ) та її Регламенту радіозв'язку і міжнародних документів, які стосуються дружніх відносин і співробітництва між державами і прав людини.

C. Права і блага

5. Кожна держава має рівне право здійснювати діяльність в галузі міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення з допомогою супутників і санкціонувати здійснення такої діяльності особами і організаціями, які перебувають під її юрисдикцією. Всі держави і народи мають право на таку діяльність і повинні користуватися благами від її здійснення. Доступ до технології в цій галузі повинний бути відкритим для всіх держав без дискримінації на умовах, взаємно узгоджених всіма заінтересованими сторонами.

D. Міжнародне співробітництво

6. Діяльність в галузі міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення за допомогою супутників повинна грунтуватися на міжнародному співробітництві та заохочувати його. Таке співробітництво має бути предметом відповідних домовленостей. Особлива увага повинна приділятися потребам країн, що розвиваються, у справі використання міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення з допомогою супутників у справі поліпшення їх національного розвитку.

E. Мирне вирішення спорів

7. Будь-який міжнародний спір, який може виникнути в результаті діяльності, яка охоплюється цими принципами, повинен вирішуватися за допомогою встановлених процедур мирного врегулювання спорів, погоджених сторонами в спорі, відповідно до положень Статуту Організації Об'єднаних Націй ( 995_010 ).

F. Відповідальність держав

8. Держави повинні нести міжнародну відповідальність за діяльність в галузі міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення з допомогою супутників, здійснювану ними або під їх юрисдикцією, і за те, щоб будь-яка така діяльність відповідала принципам, які містить цей документ.

9. Коли міжнародне безпосереднє телевізійне мовлення з допомогою супутників здійснюється міжнародною неурядовою організацією, відповідальність, про яку говориться в пункті 8 вище, повинні нести як ця організація, так і держави, що беруть в ній участь.

G. Обов'язок і право проведення консультацій

10. Будь-яка держава, яка здійснює або приймає передачі, в межах створеної нею служби міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення за допомогою супутників, на прохання будь-якої іншої держави, яка здійснює мовлення або приймає передачі в межах тієї ж служби, повинна негайно вдатися до консультацій з державою, яка звернулася з проханням, відносно своєї діяльності в галузі міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення з допомогою супутників, без шкоди для інших консультацій, які ці держави можуть провести з будь-якою іншою державою з цього питання.

H. Авторські та суміжні права

11. Без шкоди для відповідних положень міжнародного права держави повинні співпрацювати на двосторонній і багатосторонній основі у справі захисту авторських і суміжних прав шляхом укладання відповідних угод між заінтересованими державами або компетентними юридичними особами, діючими під їх юрисдикцією. При такому співробітництві вони повинні приділяти особливу увагу заінтересованості країн, що розвиваються, у використанні безпосереднього телевізійного мовлення з метою прискорення їх національного розвитку.

I. Інформування Організації Об'єднаних Націй

12. З метою сприяння міжнародному співробітництву в дослідженні та використанні космічного простору в мирних цілях держави, які здійснюють діяльність в галузі міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення за допомогою супутників або які санкціонують її здійснення, повинні максимально можливою мірою інформувати Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй про характер такої діяльності. Після одержання цієї інформації Генеральний секретар повинен негайно і ефективно довести її до відома відповідних спеціалізованих установ, а також громадськості і міжнародного наукового співтовариства.

J. Консультації та угоди між державами

13. Держава, яка має намір створити або санкціонувати створення служби міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення за допомогою супутників, негайно повідомляє про такий намір державу або держави, які вважаються такими, що приймають передачі, і негайно вдається до консультацій з будь-якою з цих держав на її прохання.

14. Служба міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення за допомогою супутників створюється тільки після виконання умов, викладених в пункті 13 вище, і на основі угод і/або домовленостей, які узгоджуються з застосовуваними документами Міжнародного союзу електрозв'язку, і згідно з цими принципами.

15. Стосовно неминучого переливу сигналу, випромінюваного з супутника, застосовуються виключно документи Міжнародного союзу електрозв'язку.

*---*

Принципы использования государствами искусственных спутников Земли для международного непосредственного телевизионного вещания

(Приняты 10.12.82 Резолюцией 37/92 ( 995_595 ) Генеральной Ассамблеи ООН)

A. Цели и задачи

1. Деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников должна осуществляться таким образом, чтобы она была совместимой с суверенными правами государств, включая принцип невмешательства, а также с правом каждого искать, получать и распространять информацию и идеи, как это зафиксировано в соответствующих документах Организации Объединенных Наций.

2. Такая деятельность должна способствовать свободному распространению информации и знаний в области культуры и науки и взаимному обмену ими, содействовать развитию образования, социальному и экономическому развитию, особенно в развивающихся странах, повышать качество жизни всех народов и обеспечивать досуг при должном уважении политической и культурной целостности государств.

3. Соответственно эта деятельность должна осуществляться таким образом, чтобы она была совместимой с развитием взаимопонимания и укреплением дружественных отношений и сотрудничества между всеми государствами и народами в интересах поддержания международного мира и безопасности.

B. Применимость международного права

4. Деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников должна осуществляться в соответствии с международным правом, включая Устав Организации Объединенных Наций ( 995_010 ), Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела (*) ( 995_480 ), от 27 января 1967 года, применимые положения Международной конвенции электросвязи ( 995_001 ) и ее Регламента радиосвязи и международных документов, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами и прав человека.

_______________ (*) Резолюция 2222 (XXI), приложение.

C. Права и блага

5. Каждое государство имеет равное право осуществлять деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников и санкционировать осуществление такой деятельности лицами и организациями, находящимися под его юрисдикцией. Все государства и народы имеют право на такую деятельность и должны пользоваться благами от ее осуществления. Доступ к технологии в этой области должен быть открыт для всех государств без дискриминации на условиях, взаимно согласованных всеми заинтересованными сторонами.

D. Международное сотрудничество

6. Деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников должна основываться на международном сотрудничестве и поощрять его. Такое сотрудничество должно быть предметом соответствующих договоренностей. Особое внимание должно уделяться нуждам развивающихся стран в деле использования международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников в целях ускорения их национального развития.

E. Мирное разрешение споров

7. Любой международный спор, который может возникнуть в результате деятельности, охватываемой настоящими принципами, должен разрешаться с помощью установленных процедур мирного урегулирования споров, согласованных сторонами в споре, в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций ( 995_010 ).

F. Ответственность государств

8. Государства должны нести международную ответственность за деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников, осуществляемую ими или под их юрисдикцией, и за соответствие любой такой деятельности принципам, содержащимся в настоящем документе.

9. Когда международное непосредственное телевизионное вещание с помощью спутников осуществляется международной межправительственной организацией, ответственность, о которой говорится в пункте 8, выше, должны нести как эта организация, так и участвующие в ней государства.

G. Обязанность и право проведения консультаций

10. Любое осуществляющее вещание или принимающее передачи государство в рамках созданной им службы международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников, по просьбе любого другого осуществляющего вещания или принимающего передачи государства в рамках той же службы, должно незамедлительно вступить в консультации с государством, которое обратилось с просьбой, относительно своей деятельности в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников, без ущерба для других консультаций, которые эти государства могут провести с любым другим государством по данному вопросу.

H. Авторские и смежные права

11. Без ущерба для соответствующих положений международного права государства должны сотрудничать на двусторонней и многосторонней основе в деле защиты авторских и смежных прав путем заключения соответствующих соглашений между заинтересованными государствами или компетентными юридическими лицами, действующими под их юрисдикцией. При таком сотрудничестве они должны уделять особое внимание заинтересованности развивающихся стран в использовании непосредственного телевизионного вещания в целях ускорения их национального развития.

I. Уведомление Организации Объединенных Наций

12. В целях содействия международному сотрудничеству в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях государства, осуществляющие деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников или санкционирующие ее осуществление, должны в максимально возможной степени информировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о характере такой деятельности. По получении этой информации Генеральный секретарь должен незамедлительно и эффективно довести ее до сведения соответствующих специализированных учреждений, а также общественности и международного научного сообщества.

J. Консультации и соглашения между государствами

13. Государство, которое намеревается создать или санкционировать создание службы международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников, без промедления уведомляет о таком намерении государство или государства, которые предполагаются в качестве принимающих передачи, и незамедлительно вступает в консультации с любым из этих государств по его просьбе.

14. Служба международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников создается только после выполнения условий, изложенных в пункте 13, выше, и на основе соглашений и/или договоренностей, согласующихся с применимыми документами Международного союза электросвязи, и в соответствии с настоящими Принципами.

15. В отношении неизбежного перелива сигнала, излучаемого со спутника, применяются исключительно соответствующие документы Международного союза электросвязи.

Действующее международное право. Т. 3.- М.: Московский независимый институт международного права, 1997. С. 648-651.

Пов'язані документи

  • Резолюція 37/92 Генеральної Асамблеї ООН "Принципи використання державами штучних супутників Землі для міжнародного безпосереднього телевізійного мовлення" (укр/рос)
  • Договір про принципи діяльності держав по дослідженню і використанню космічного простору, включаючи Місяць та інші небесні тіла (укр/рос)
  • Статут Організації Об'єднаних Націй (з поправками). Статут Міжнародного Суду Організації Об'єднаних Націй
  • Про організацію роботи по прийманню та розподілу міжнародної гуманітарної допомоги на території України