2037 (XX) Декларація про розповсюдження серед молоді ідеалів миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами

Тип: Декларація

Дата: 07 грудня 1965 р.

Статус: Не визначено

2037 (XX) Декларація про розповсюдження серед молоді ідеалів миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами

Генеральна Асамблея,

Нагадуючи, що згідно з положеннями Статуту Організації Об'єднаних Націй народи заявили про свою рішучість позбавити прийдешні покоління від нещасть війни,

Нагадуючи далі, що Організація Об'єднаних Націй підтвердила в Статуті свою віру в основні права людини, в гідність людської особистості та в рівність прав людей і націй,

Підтверджуючи принципи, втілені в Загальній декларації прав людини1, у Декларації про надання незалежності колоніальним країнам і народам2, у Декларації Організації Об'єднаних Націй про ліквідацію всіх форм расової дискримінації3, у резолюції 110 (II) Генеральної Асамблеї від 3 листопада 1947 року, що засуджує всі види пропаганди, спрямовані чи здатні спровокувати або посилити будь-яку загрозу миру, у Декларації прав дитини4 та у резолюції 1572 (XV) Генеральної Асамблеї від 18 грудня 1960 року, які мають особливе значення для виховання молоді у дусі миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами,

__________

1 Резолюція 217 А (ІІІ) від 10 грудня 1948 року.

2 Резолюція 1514 (XV) від 14 грудня 1960 року.

3 Резолюція 1904 (ХVІІІ) від 20 листопада 1963 року.

4 Резолюція 1386 (ХІV) від 20 листопада 1959 року.

Нагадуючи, що метою Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури є сприяння зміцненню миру та безпеки шляхом розширення співпраці народів у галузі освіти, науки і культури, та визнання ролі та внеску цієї Організації у виховання молоді в дусі міжнародного взаєморозуміння, співробітництва та миру,

Беручи до уваги той факт, що під час конфліктів, які охоплювали людство, найбільше постраждала молодь, серед якої фіксувалась найбільша кількість жертв,

Виходячи з переконання, що молодь хоче бути впевнена у своєму майбутньому і що мир, свобода і справедливість є однією з головних гарантій здійснення її прагнень до щасливого життя,

Враховуючи важливу роль, яку відіграє молодь у всіх сферах людської діяльності, і той факт, що їй судилося вершити долі людства,

Враховуючи надалі, що в епоху великих наукових, технічних та культурних досягнень енергія, ентузіазм та творчі здібності молоді повинні спрямовуватися на матеріальний і духовний прогрес усіх народів,

Виходячи з переконання, що молодь повинна знати, поважати та розвивати культурну спадщину своєї власної країни та всього людства,

Виходячи також з переконання, що виховання молодого покоління та обмін представниками молоді та ідеями в дусі миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами можуть сприяти покращенню міжнародних відносин і зміцненню миру та безпеки,

Проголошує цю Декларацію про розповсюдження серед молоді ідеалів миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами та закликає уряди, неурядові організації та молодіжні рухи визнати викладені нижче принципи та забезпечити їх дотримання шляхом проведення відповідних заходів:

Принцип I

Молодь повинна виховуватися у дусі миру, справедливості, свободи, взаємоповаги та взаєморозуміння, щоб сприяти встановленню рівних прав для всіх людей і всіх народів, економічному та соціальному прогресу, роззброєнню та підтримці міжнародного миру та безпеки.

Принцип II

Усі засоби виховання молоді, в тому числі велике значення керівництва зі сторони батьків чи сім'ї, освіта та інформація повинні сприяти поширенню серед молоді ідеалів миру, гуманізму, свободи та міжнародної солідарності, та інших ідеалів єднання народів, а також інформувати молодь про роль, яку покладено на Організацію Об'єднаних Націй як засобу збереження та підтримки миру і сприяння поширенню міжнародного взаєморозуміння та співробітництва.

Принцип III

Молодь повинна виховуватись на основі поваги гідності та рівності всіх людей, незалежно від раси, кольору шкіри, етнічного походження чи переконань, а також у дусі поваги до основних прав людини та права народів на самовизначення.

Принцип IV

Обміни, подорожі, туризм, зустрічі, вивчення іноземних мов, побратимство міст і університетів без дискримінації та схожі види діяльності слід заохочувати та сприяти серед молоді усіх країн, щоб об'єднати їх в освітніх, культурних і спортивних заходах у дусі цієї Декларації.

Принцип V

Національні та міжнародні об'єднання молоді слід заохочувати до сприяння цілям Організації Об'єднаних Націй, зокрема підтримці міжнародного миру та безпеки, розвитку дружніх відносин між націями, заснованих на повазі рівного суверенітету держав, остаточної ліквідації колоніалізму та расової дискримінації та інших порушення прав людини.

Молодіжні організації згідно з цією Декларацією повинні вживати всіх належних заходів у своїх сферах діяльності, щоб без будь-якої дискримінації зробити свій внесок у роботу з виховання молодого покоління відповідно до цих ідеалів.

Зазначені вище організації, відповідно до принципу свободи об'єднання, повинні сприяти вільному обміну ідей в дусі принципів цієї Декларації та цілей Організації Об'єднаних Націй, викладених у її Статуті.

Усі молодіжні організації повинні дотримуватись принципів, викладених у цій Декларації.

Принцип VI

Головною метою виховання молоді є розвиток всіх її здібностей, формування високих моральних якостей, глибокої відданості шляхетним ідеалам миру, свободи, гідності, рівності, почуття поваги та любові до людства, до його творчої праці. Важлива роль при цьому належить родині.

Основною метою виховання молоді є розвиток усіх її здібностей, формування у неї високих моральних якостей, глибокої відданості шляхетним ідеалам миру, свободи, гідності і рівності між людьми, пройнятих повагою та любов'ю до людства та його творчих досягнень. Важливу роль у цьому відіграє сім'я.

Молодь повинні усвідомити свою відповідальність у світі, яким вона буде покликана керувати, і її має надихати впевненість у щасливому майбутньому людства.

1390-те пленарне засідання,

7 грудня 1965 року

{Переклад українською мовою здійснено фахівцями Національної академії педагогічних наук України}

*---*

Резолюция 2037 (XX) Генеральной Ассамблеи ООН

Декларация о распространении среди молодежи идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами

7 декабря 1965 г.

Генеральная Ассамблея,

напоминая, что согласно Уставу Организации Объединенных Наций народы объявили о своей решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны,

напоминая далее, что Организация Объединенных Наций подтвердила в Уставе веру в основные права человека, в достоинство человеческой личности и в равноправие людей и наций,

подтверждая принципы, воплощенные во Всеобщей декларации прав человека, в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, в Декларации Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в резолюции 110 (II) Генеральной Ассамблеи от 3 ноября 1947 года, осуждающей все виды пропаганды, имеющей целью или способной создать или усилить угрозу миру, в Декларации прав ребенка и в резолюции 1572 (XV) Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1960 года, которые имеют особое значение для воспитания молодежи в духе мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами,

напоминая, что целью Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры является содействие делу мира и безопасности путем поощрения сотрудничества между странами в области образования, науки и культуры, и признавая роль и вклад этой Организации в воспитание молодежи в духе международного взаимопонимания, сотрудничества и мира,

принимая во внимание тот факт, что во время пожаров войны, которые охватывали человечество, именно на долю молодежи приходились наибольшие страдания и именно она понесла наибольшее число жертв,

исходя из убеждения, что молодежь хочет быть уверена в своем будущем и что мир, свобода и справедливость являются одной из основных гарантий осуществления ее стремлений к счастливой жизни,

имея в виду важную роль, которую играет молодежь во всех областях человеческой деятельности, и тот факт, что ей суждено вершить судьбами человечества,

имея в виду далее, что в нашу эпоху великих научных, технических и культурных достижений энергия, энтузиазм и творческие дарования молодежи должны быть посвящены материальному и духовному прогрессу всех народов,

исходя из убеждения, что молодое поколение должно знать, уважать и развивать культурное наследие своей собственной страны и всего человечества,

исходя также из убеждения, что воспитание молодого поколения, а также обмен представителями молодежи и идеями в духе мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами могут способствовать улучшению международных отношений и укреплению мира и безопасности,

провозглашает настоящую Декларацию о распространении среди молодежи идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами и призывает правительства, неправительственные организации и движения молодежи признать излагаемые ниже принципы и обеспечить их соблюдение путем проведения надлежащих мероприятий:

Принцип I

Молодежь должна воспитываться в духе мира, справедливости, свободы, взаимного уважения и взаимопонимания, чтобы способствовать установлению равноправия для всех людей и всех народов, экономическому и социальному прогрессу, разоружению и поддержанию международного мира и безопасности.

Принцип II

Все средства воспитания, включая имеющее большое значение руководство со стороны родителей или семьи, образования и информации молодежи должны способствовать распространению среди молодежи идеалов мира, гуманизма, свободы и международной солидарности, а также всех других идеалов, способствующих сближению народов, и должны знакомить молодежь с ролью, возложенной на Организацию Объединенных Наций в качестве инструмента сохранения и поддержания мира, а также содействия распространению международного взаимопонимания и сотрудничества.

Принцип III

Молодежь должна воспитываться на основе уважения достоинства и равенства всех людей, без какого бы то ни было различия по признаку расы, цвета кожи, этнического происхождения или убеждений, а также в духе уважения к основным правам человека и к праву народов на самоопределение.

Принцип IV

Взаимный обмен, поездки, туризм, встречи, изучение иностранных языков, породнение городов и университетов без какой-либо дискриминации, а также аналогичные виды деятельности следует поощрять и расширять среди молодежи всех стран в целях сближения молодежи в области образования, культуры и спорта в духе настоящей Декларации.

Принцип V

В деятельности национальных и международных объединений молодежи должно поощряться содействие целям Организации Объединенных Наций, особенно поддержанию международного мира и безопасности, развитию дружественных отношений между народами, основанных на уважении суверенного равенства государств, осуществлению окончательной ликвидации колониализма и расовой дискриминации, а также других нарушений прав человека.

В соответствии с настоящей Декларацией молодежные организации должны принять все необходимые меры в своих областях деятельности, с тем чтобы без какой-либо дискриминации внести свой вклад в работу по воспитанию молодого поколения в соответствии с этими идеалами.

Указанные выше организации, основанные на принципе свободы объединения, должны способствовать свободному обмену идей в духе принципов настоящей Декларации и целей Организации Объединенных Наций, изложенных в ее Уставе.

Все молодежные организации должны придерживаться принципов, изложенных в настоящей Декларации.

Принцип VI

Основной целью воспитания молодежи должно быть развитие всех ее способностей, формирование у нее высоких моральных качеств, глубокой преданности благородным идеалам мира, свободы, достоинства и всеобщего равенства и чувства уважения и любви к человечеству и к его созидательному труду. Важная роль в этом отношении принадлежит семье.

Молодежь должна осознать свою ответственность в мире, которым она будет призвана вершить, и ее должна вдохновлять вера в светлое будущее человечества.

Организация Объединенных Наций. Генеральная Ассамблея.

Официальные отчеты. Двадцатая сессия. - Дополнение № 14 (А/6014). - С. 58 - 60.

__________

Принята без голосования.

"СССР и международное сотрудничество

в области прав человека. Документы и

материалы", М., "Международные

отношения", 1989 год.

Пов'язані документи

  • Декларація прав дитини
  • Статут Організації Об'єднаних Націй (з поправками). Статут Міжнародного Суду Організації Об'єднаних Націй
  • Загальна декларація прав людини