Меморандум про взаєморозуміння між Державною архівною службою України та Національним архівом Швеції

Тип: Меморандум

Дата: 16 вересня 2025 р.

Статус: Чинний

МЕМОРАНДУМ

про взаєморозуміння між Державною архівною службою України та Національним архівом Швеції

Дата вчинення:

16.09.2025

Дата набрання чинності для України:

16.09.2025

Державна архівна служба України та Національний архів Швеції (далі - Сторони),

надаючи особливого значення розвитку дружніх відносин між народами України та Королівства Швеція, заснованих на взаєморозумінні;

висловлюючи взаємний інтерес до вивчення, збереження та популяризації історичної спадщини народів України та Королівства Швеція;

визнаючи, що доступ до архівної інформації є одним з прав людини;

беручи до уваги взаємне прагнення до встановлення та розвитку двостороннього співробітництва між архівними установами обох держав;

домовилися про таке:

Стаття 1

Сторони розвивають співробітництво керуючись національним законодавством держав Сторін, а також міжнародними договорами, сторонами яких є Україна та Королівство Швеція.

Стаття 2

Сторони здійснюють співробітництво за такими напрямами:

- обмін досвідом у сфері архівної справи та діловодства;

- виявлення документів, що відносяться до історії України та Королівства Швеція у державних архівах обох Сторін;

- надання Сторонами одна одній цифрових копій документів для подальшого використання Сторонами у дослідницькій, виставковій або видавничій діяльності;

- організація та проведення спільних заходів та виставок архівних документів;

- обмін візитами експертів-архівістів обох держав;

- інші напрями співпраці за взаємною згодою обох сторін.

Стаття 3

Сторони домовились, що з метою поповнення національних архівних фондів обох Сторін, виявлення та оцифрування документів, які знаходяться на збереженні в державних архівах Сторін, буде здійснюватися на основі взаємності.

Сторони будуть додатково узгоджувати питання подальшого використання цифрових копій документів або укладатимуть додаткові договори.

Стаття 4

З метою реалізації положень цього Меморандуму про взаєморозуміння Сторони можуть укладати окремі договори щодо конкретних напрямків двостороннього співробітництва згідно з законодавством держав Сторін.

Державна архівна служба України сприятиме прямим контактам між державними архівними установами України та Королівства Швеція.

Стаття 5

Будь-які витрати, що виникли під час виконання цього Меморандуму про взаєморозуміння, обговорюватимуться Сторонами в кожному окремому випадку.

Кожного разу, коли це буде визнано за необхідне та за взаємною згодою, Сторони можуть звернутися за підтримкою до третіх сторін для фінансування діяльності та програм згідно з цим Меморандумом про взаєморозуміння.

Стаття 6

Для реалізації намірів, викладених у цьому Меморандумі про взаєморозуміння, Сторони проводять двосторонні зустрічі, переговори, зустрічі та інші спільні заходи, у тому числі в режимі онлайн.

Стаття 7

Питання тлумачення та застосування цього Меморандуму про взаєморозуміння, а також питання внесення до нього змін та доповнень вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.

Стаття 8

Будь-які розбіжності, що виникають у зв'язку з тлумаченням або застосуванням цього Меморандуму про взаєморозуміння, вирішуються шляхом консультацій і переговорів між Сторонами.

Стаття 9

Цей Меморандум про взаєморозуміння набирає чинності та діє впродовж п'яти років з дати його підписання.

Його дія автоматично продовжується на наступні 5-річні періоди, якщо жодна із Сторін письмово не повідомить іншій про свій намір припинити його дію щонайменше за 3 місяці до завершення терміну його дії.

Цей Меморандум про взаєморозуміння втрачає чинність через три місяці з дати надсилання такого письмового повідомлення однією зі Сторін на вказану та погоджену електронну адресу іншої Сторони.

Припинення дії цього Меморандуму про взаєморозуміння не впливає на чинність і тривалість будь-яких заходів або програм, розпочатих відповідно до цього Меморандуму про взаєморозуміння, до завершення таких заходів або програм.

Вчинено в Осло «16» вересня 2025 року у двох примірниках, кожний українською, шведською та англійською мовами, при цьому всі тексти є рівноавтентичними.

У разі будь-яких спорів або розбіжностей у тлумаченні будь-якої зі статей цього Меморандуму про взаєморозуміння переважну силу має текст англійською мовою.

За Державну архівну службуУкраїни

За Національний архів Швеції

Анатолій Хромов

Карін Астром Іко

{Текст Меморандуму українською та англійською мовами додано до Листа Міністерства закордонних справ України № 72/14-612/1-118952 від 01.10.2025}