Меморандум про взаєморозуміння між Державною службою морського і внутрішнього водного транспорту та судноплавства України та Генеральним управлінням транспорту Королівства Саудівська Аравія про взаємне визнання Дипломів / Свідоцтв фахівця моряків, виданих відповідно до Правила I/10 Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року, з поправками

Тип: Меморандум

Дата: 24 листопада 2025 р.

Статус: Чинний

Меморандум про взаєморозуміння

між

ДЕРЖАВНОЮ СЛУЖБОЮ МОРСЬКОГО І ВНУТРІШНЬОГО ВОДНОГО ТРАНСПОРТУ ТА СУДНОПЛАВСТВА УКРАЇНИ

та

ГЕНЕРАЛЬНИМ УПРАВЛІННЯМ ТРАНСПОРТУ КОРОЛІВСТВА САУДІВСЬКА АРАВІЯ

про взаємне визнання Дипломів / Свідоцтв фахівця моряків, виданих відповідно до Правила I/10 Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року, з поправками

Дата вчинення:

24.11.2025

Дата набрання чинності для України:

24.11.2025

ПРЕАМБУЛА

Морські адміністрації Державної служби морського і внутрішнього водного транспорту та судноплавства України та уряду Королівства Саудівська Аравія (далі - ‘Учасники'),

Бажаючи вжити необхідних заходів для виконання положень Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року, з поправками (далі - ‘Конвенція ПДНВ'),

Маючи на меті забезпечити компетентність осіб командного складу та моряків, які працюють на суднах двох держав, для виконання покладених на них завдань та досягнення оптимальних стандартів безпеки людського життя на морі, захисту власності, захисту морського середовища та виконання відповідних зобов'язань,

Беручи до уваги Правило I/10 Конвенції ПДНВ, Розділ A-I/10 Кодексу з підготовки і дипломування моряків та несення вахти (далі - ‘Кодекс ПДНВ') та циркулярний лист Комітету з безпеки на морі Міжнародної морської організації MSC.1/Circ.1450, погодившись здійснити заходи для забезпечення наявності Дипломів у осіб командного складу та моряків,

Домовились про таке:

СТАТТЯ 1:

ВИЗНАЧЕННЯ

Наведені нижче терміни та вирази, що вживаються у цьому Меморандумі, мають таке значення:

1. Диплом / Свідоцтво фахівця: означає документ, виданий уповноваженим органом, капітанам, особам командного складу або радіооператорам Глобальної морської системи зв'язку під час лиха та для забезпечення безпеки мореплавства (GMDSS) відповідно до положень Конвенції ПДНВ, що дає право законному власнику Диплома / Свідоцтва фахівця зайняти відповідну посаду на борту судна та виконувати функції на рівні відповідальності, зазначеному в цьому документі.

2. Підтвердження: означає документ, виданий Морською адміністрацією відповідно до положень Правил I/2 та I/10 глави I Конвенції ПДНВ, який засвідчує, що відповідний документ (Диплом / Свідоцтво фахівця) визнаний належним чином і законний власник Диплома / Свідоцтва фахівця має право займати відповідну посаду на борту судна, яке має право плавання під прапором держави Сторони, та виконувати функції на рівні відповідальності, зазначеному в цьому документі.

3. Морська адміністрація: означає орган, який видає Дипломи / Свідоцтва фахівця від імені Учасника та офіційно відповідає за видачу і затвердження Диплома / Свідоцтва фахівця відповідно до національного законодавства кожного Учасника.

a) В Україні: Державна служба морського і внутрішнього водного транспорту та судноплавства України.

b) У Королівстві Саудівська Аравія: Генеральне управління транспорту - Сектор морського транспорту.

- Як визначено в Додатку до Меморандуму.

СТАТТЯ 2:

МЕТА

Метою цього Меморандуму є визнання морської освіти і підготовки та дипломування моряків, що працюють на суднах, між Україною та Королівством Саудівська Аравія з метою імплементації положень Конвенції ПДНВ.

СТАТТЯ 3:

ІМПЛЕМЕНТАЦІЯ

Цей Меморандум застосовується до працівників на суднах, що плавають під прапором Учасника Меморандуму та на яких поширюються положення Конвенції ПДНВ та які мають Дипломи / Свідоцтва фахівця, видані будь-яким з Учасників.

СТАТТЯ 4:

СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ МЕМОРАНДУМУ

Учасники погодились визнавати морську підготовку, освіту, а також Дипломи, Свідоцтва фахівця моряків та Підтвердження кожного Учасника відповідно до положень Конвенції ПДНВ після того, як кожен Учасник переконається в повному виконанні вимог Правила I/10 Конвенції ПДНВ та співпрацювати в галузі морської підготовки і дипломування та нагляду з питань моряків.

СТАТТЯ 5:

НАВЧАННЯ, ПІДГОТОВКА, ОЦІНКА ТА ВИДАЧА ДИПЛОМІВ І СВІДОЦТВ ФАХІВЦЯ МОРЯКАМ

1. Учасники погодилися дотримуватися положень Конвенції ПДНВ та пов'язаних з нею стандартів підготовки та оцінки, необхідних для видачі Дипломів / Свідоцтв фахівця.

2. Обидва Учасники можуть координувати свої дії з метою створення механізму постійного оновлення та обміну інформацією і досвідом щодо програм навчання, підготовки та оцінки з метою видачі Дипломів / Свідоцтв фахівця відповідно до схвалених Міжнародною морською організацією процедур.

СТАТТЯ 6:

ВИМОГИ ДЛЯ ВИЗНАННЯ ДИПЛОМІВ / СВІДОЦТВ ФАХІВЦЯ

1. Відповідно до положень статей 1 і 10 Конвенції ПДНВ та Правил I/2, I/4 і I/10 Додатка до Конвенції ПДНВ і Розділів А-I/2, А-I/4 і А-I/10 Кодексу ПДНВ Морська адміністрація визнає Дипломи / Свідоцтва фахівця, видані і схвалені іншим Учасником, після того, як вона гарантує наступне:

a) Моряки повинні проходити підготовку та оцінку відповідно до положень Конвенції ПДНВ.

b) Інструктори та експерти з оцінки повинні мати відповідну кваліфікацію відповідно до положень Конвенції ПДНВ.

c) Дипломи / Свідоцтва фахівця повинні бути зареєстровані в пронумерованому реєстрі для цих документів.

d) Морська адміністрація видає Підтвердження за результатами верифікації документів на предмет їх відповідності вимогам, необхідним для визнання.

e) Оцінка стандартів якості повинна відповідати вимогам Правила I/8 Конвенції ПДНВ.

2. Морська адміністрація кожного Учасника повідомляє протягом шістдесяти днів про будь-які суттєві зміни або заходи в системі морської освіти та підготовки і процедурах видачі Дипломів / Свідоцтв фахівця або про будь-які зміни, що можуть призвести до розбіжностей у надісланій інформації.

3. Кожний Учасник Меморандуму надає іншому Учаснику бланки Дипломів / Свідоцтв фахівця та Підтверджень, виданих з використанням печатки, а також будь-які зміни до них.

СТАТТЯ 7:

ПЕРЕВІРКА АВТЕНТИЧНОСТІ ТА ДІЙСНОСТІ

1. Учасники погодилися, що Морська адміністрація кожного Учасника може перевіряти автентичність Дипломів / Свідоцтв фахівця та їх дійсність, виданих іншим Учасником, переважно за допомогою онлайн-сервісу верифікації або шляхом листування, факсу чи електронної пошти, і запитувати дотримання всіх вимог для перевірки їхньої автентичності відповідно до Конвенції ПДНВ, а також надавати дані їх власника, тип Диплома / Свідоцтва фахівця, серійний номер, місце і дату видачі Диплома / Свідоцтва фахівця.

2. Морська адміністрація Учасника, що видає Диплом / Свідоцтво фахівця, повинна відповісти на запит протягом 5 (п'яти) робочих днів з дати його отримання.

СТАТТЯ 8:

ОБМІН ВІЗИТАМИ ДЛЯ ПЕРЕВІРКИ ВИКОНАННЯ ВИМОГ

1. Учасники домовились співпрацювати шляхом відвідування Морських адміністрацій та у сфері морських навчальних та тренувальних закладів з метою отримання доступу до:

1. інформації щодо можливості кожного Учасника виконувати вимоги з морської підготовки та освіти і видачі Дипломів / Свідоцтв фахівця відповідно до положень Правила I/10 Конвенції ПДНВ;

2. стандартів видачі Дипломів / Свідоцтв фахівця;

3. процедур затвердження, поновлення, припинення або анулювання Дипломів / Свідоцтв фахівця:

4. документування діяльності у сфері підготовки і дипломування моряків;

5. стандартів фізичної підготовки;

6. обміну інформацією щодо дійсності Диплома / Свідоцтва фахівця;

7. створення електронної бази даних моряків.

2. Запит на візит надсилається шляхом письмового повідомлення принаймні за тридцять днів до дати візиту офіційними засобами зв'язку між двома Учасниками. Повідомлення повинно містити таке:

1. мета візиту і підрозділи, які планується відвідати;

2. процедури, які будуть розглянуті під час візиту;

3. перелік імен та прізвищ посадових осіб Морської адміністрації, які будуть здійснювати візит.

3. Посадові особи, що здійснюють візит, зобов'язуються надати результати оцінки іншому Учаснику, що видає Диплом / Свідоцтво фахівця, протягом шістдесяти днів з дати її завершення.

СТАТТЯ 9:

ПРИПИНЕННЯ АБО АНУЛЮВАННЯ ДИПЛОМІВ / СВІДОЦТВ ФАХІВЦЯ АБО ПІДТВЕРДЖЕНЬ

1. Учасник, уповноважений видавати Дипломи / Свідоцтва фахівця, протягом 5 (п'яти) робочих днів повідомляє Морську адміністрацію іншого Учасника про будь-яке припинення, вилучення або анулювання виданого нею Диплома / Свідоцтва фахівця або Підтвердження та зазначає причини вищевказаного.

2. Морська адміністрація одного Учасника протягом 5 (п'яти) робочих днів повідомляє іншого Учасника, уповноваженого видавати Дипломи / Свідоцтва фахівця, про обставини вилучення Підтвердження з дисциплінарних причин.

СТАТТЯ 10:

НАБУТТЯ ЧИННОСТІ МЕМОРАНДУМУ

Цей Меморандум набирає чинності з дати його підписання обома Учасниками і залишається чинним протягом 5 (п'яти) років, та продовжує діяти після цього протягом аналогічних періодів, допоки один із Учасників не повідомить офіційно про свій намір припинити його дію не менше ніж за 6 (шість) місяців до дати закінчення строку його дії.

СТАТТЯ 11:

ЗМІНИ ДО МЕМОРАНДУМУ

Зміни та доповнення до цього Меморандуму вносяться за взаємною згодою сторін. Такі зміни та доповнення оформлюються протоколами, які є невід'ємною частиною цього Меморандуму, та набирають чинності відповідно до вимог статті 10 цього Меморандуму.

СТАТТЯ 12:

ПРИПИНЕННЯ АБО ЗУПИНЕННЯ ДІЇ МЕМОРАНДУМУ

1. Учасник може зупинити дію Меморандуму або припинити його дію, надіславши письмове повідомлення за 30 днів до дати, визначеної для зупинення або припинення дії, з будь-якої з наведених нижче причин:

a) Якщо Учасник, уповноважений видавати Диплом / Свідоцтво фахівця, не може залишатися в переліку Комітету з безпеки на морі Міжнародної морської організації;

b) Якщо один з Учасників не виконує своїх зобов'язань за Конвенцією ПДНВ та цим Меморандумом.

2. Припинення або зупинення дії є невідкладним без зворотної дії щодо Дипломів / Свідоцтв фахівця або ж Підтверджень, виданих до припинення або зупинення дії, які залишатимуться чинними до закінчення строку їхньої дії.

СТАТТЯ 13:

ТЛУМАЧЕННЯ ПОЛОЖЕНЬ

Будь-який спір щодо тлумачення або застосування будь-якого положення цього Меморандуму мирно вирішується шляхом переговорів між Учасниками.

СТАТТЯ 14:

ПРИМІРНИКИ МЕМОРАНДУМУ

Цей Меморандум про взаєморозуміння підписано в м. Лондон 24.11.2025, що відповідає 03.06.1447, у двох оригінальних примірниках, кожний українською, арабською та англійською мовами. Усі тексти є рівно автентичними. У випадку розбіжностей тлумачення положень цього Меморандуму, перевага надається тексту англійською мовою.

На підтвердження чого, нижчезазначені особи, належним чином уповноважені своїм урядом, підписали цей Меморандум.

За Державну службу морського і

внутрішнього водного транспорту

та судноплавства України

За Генеральне управління

транспорту Королівства

Саудівська Аравія

Голова

Його Високоповажність,

виконуючий обов'язки Президента

Микола Кравчук

Ramih Al-Ramih

Додаток до Меморандуму

Засоби зв'язку між Учасниками

З метою імплементації положень цього Меморандуму кожен Учасник надає іншому Учаснику поштову адресу, номери телефонів, факсів та відповідні адреси електронної пошти, як зазначено нижче:

А - Адреса в Україні:

· Державна служба морського і внутрішнього водного транспорту та судноплавства України

· 01135, проспект Берестейський, 14, Київ, Україна

· Email: office@marad.gov.ua

· Вебсайт: https://marad.gov.ua/

· Тел.: +38 (044) 294-60-04, +38 (044) 294-60-16, + 38 (044) 294-60-18

B - Адреса у Саудівській Аравії:

· Генеральне управління транспорту - Сектор морського транспорту в Ріяді - AlSahafa District, Olaya Street

· PO Box 87078, Postal Code Riyadh 11642

· Email: Stcw.Seafarers@Tga.Gov.Sa

· Website: WWW.TGA.GOV.SA/

· Phone: +966118261111

· Fax: +9668261199

У разі внесення змін будь-яким із Учасників до будь-якого засобу зв'язку, зазначеного в попередньому пункті, він повинен невідкладно повідомити іншого Учасника в письмовій формі про такі зміни.

{Текст Меморандуму українською та англійською мовами додано до Листа Міністерства закордонних справ України № 72/14-612/1-150135 від 04.12.2025}

Пов'язані документи

  • Манільські поправки до додатка до Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти (ПДНВ) 1978 року (Резолюція 1 Конференції Сторін Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року) Манільські поправки до Кодексу з підготовки і дипломування моряків та несення вахти (ПДНВ) (Резолюція 2 Конференції Сторін Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року)
  • Міжнародна конвенція про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року