Угода про співробітництво між Міністерством охорони навколишнього природного середовища і ядерної безпеки України та Федеральним наглядом Росії за ядерною та радіаційною безпекою (укр/рос)

Тип: Угода

Дата: 19 вересня 1996 р.

Статус: Чинний

Угода про співробітництво між Міністерством охорони навколишнього природного середовища і ядерної безпеки України та Федеральним наглядом Росії за ядерною та радіаційною безпекою

Дата підписання: 19.09.1996

Дата набуття чинності: 19.09.1996

Міністерство охорони навколишнього природного середовища і ядерної безпеки України та

Федеральний нагляд Росії за ядерною та радіаційною безпекою, далі Сторони,

визнаючи пріоритет цілей безпеки при використанні ядерної енергії в інтересах кожної людини та суспільства загалом,

маючи намір для досягнення зазначених цілей впроваджувати взаємопогоджену політику в галузі державного регулювання безпеки використання атомної енергії,

керуючись в своїй практичній діяльності відповідно чинними законами України та Російської Федерації, а також Угодою між Урядом України та Урядом Російської Федерації про науково-технічне і економічне співробітництво в галузі ядерної енергетики від 14 січня 1993 року ( 643_033 ),

усвідомлюючи необхідність міжнародного обміну товарами та послугами, визнаючи, що ліцензіат (експлуатуюча організація) несе відповідальність за безпеку ядерної установки та забезпечення якості, з метою впровадження погодженої політики в галузі якості поставок та послуг

домовились про наступне:

Стаття 1

Сторони здійснюватимуть співробітництво за наступними основними напрямками:

- організація діяльності органів державного регулювання ядерної та радіаційної безпеки;

- організація та проведення аналізу звітів з безпеки ядерних установок в Україні та Росії, які повинні бути передані в міжнародні організації чи до третіх країн;

- регулювання ядерної та радіаційної безпеки при здійсненні транспортування ядерних матеріалів;

- нагляд за ядерною та радіаційною безпекою і практика застосування заходів примушення;

- розробка норм, правил та стандартів з ядерної та радіаційної безпеки, керівних документів по здійсненню діяльності з регулювання;

- регулювання ядерної та радіаційної безпеки при поводженні з радіоактивними відходами та відпрацьованим ядерним паливом;

- регулювання ядерної та радіаційної безпеки реакторних установок атомних станцій і дослідницьких реакторів;

- регулювання якості поставок обладнання для об'єктів ядерної енергії.

Стаття 2

Передбачене Статтею 1 цієї Угоди співробітництво впроваджуватиметься шляхом:

- обміну нормами, правилами та стандартами з ядерної та радіаційної безпеки;

- проведення консультацій з питань регулювання ядерної та радіаційної безпеки;

- обміну інформацією щодо аварій та порушень в роботі об'єктів ядерної енергії, заходів по усуненню їхніх наслідків, створення банків даних та забезпечення доступу Сторін до них;

- участь в експертизі, за проханням однієї з Сторін, проектів нових об'єктів ядерної енергії, з урахуванням додержання авторських прав та "ноу хау";

- спільного проведення інспекцій об'єктів ядерної енергії по програмах, що узгоджені з експлуатуючими організаціями;

- двосторонніх відряджень персоналу на курси підвищення кваліфікації, а також для обміну досвідом роботи органів;

- періодичного обміну інформацією про діяльність Сторін;

- проведення спільних семінарів, симпозіумів, конференцій з проблем регулювання ядерної та радіаційної безпеки.

Стаття 3

Сторони:

- передають керівні документи, норми, правила та стандарти з ядерної та радіаційної безпеки;

- визнають дію дозволів (ліцензій), що видаються Сторонами, ліцензіатам та експлуатуючим організаціям на право виконання робіт на об'єктах ядерної енергії на основі узгоджених вимог до видачі ліцензій;

- визнають дію сертифікатів обладнання, призначеного для об'єктів ядерної енергії, які видані сертифікаційними центрами та визнані відповідною Стороною;

- визнають дію результатів інспекційних та аудиторських перевірок, виконаних Сторонами, постачальників обладнання та послуг для об'єктів ядерної енергії;

- обмінюються актами розслідування відмов обладнання, що було надане постачальниками Сторін. За результатами зазначених перевірок та розслідування вживають заходи примушення у відповідності з чинним законодавством Сторін.

Стаття 4

Фінансування спільних робіт, що зазначені в цій Угоді, здійснюється кожною із Сторін у відповідності з чинним національним законодавством. В окремих випадках Сторони можуть виконувати спільні роботи на основі укладених контрактів.

Стаття 5

Сторони забезпечують конфіденційність інформації, що одержується, якщо це було обумовлено при її наданні. Опублікування або інше розголошування такої інформації, а також їх передача третім особам, відбуватиметься за взаємною згодою в кожному конкретному випадку.

Стаття 6

Ця Угода укладається на три роки та набуває чинності з дня її підписання. Угода може доповнюватися або зазнавати змін за домовленістю Сторін. Доповнення або зміни до цієї Угоди оформлюватимуться у вигляді протоколу, що набуває чинності через тридцяти днів після його підписання.

Якщо за три місяця до втрати чинності Угоди жодна із Сторін не повідомить у письмовій формі про свій намір денонсувати Угоду, то термін її чинності автоматично поновлюється на наступні три роки.

Чинність цієї Угоди може бути припинена однією з Сторін до закінчення терміну чинності, якщо вона надіслала іншій Стороні відповідне письмове повідомлення. При цьому Угода втрачає чинність через три місяці після одержання зазначеного повідомлення.

Вчинено у Відні 19 вересня 1996 року в двох примірниках українською та російською мовами, при цьому обидва текста є автентичними.

За Міністерство охорони За Федеральний нагляд навколишнього природного Росії за ядерною та середовища та ядерної радіаційною безпекою безпеки України

(підпис) (підпис)

*---*

Соглашение о сотрудничестве между Министерством охраны окружающей природной среды и ядерной безопасности Украины и Федеральным надзором России по ядерной и радиационной безопасности

Министерство окружающей природной среды и ядерной безопасности Украины (Минэкобезопасности Украины) и Федеральный надзор России по ядерной и радиационной безопасности (Госатомнадзор России), далее именуемые Сторонами,

признавая приоритет целей безопасности при использовании атомной энергии в интересах каждого человека и общества в целом,

имея намерение для достижения этих целей осуществлять взаимосогласованную политику в области государственного регулирования безопасности использования атомной энергии,

руководствуясь в своей практической деятельности соответственно законами Украины и Российской Федерации, а также Соглашением между Правительством Украины и Правительством Российской Федерации о научно-техническом и экономическом сотрудничестве в области атомной энергетики от 14 января 1993 года ( 643_033 ),

сознавая необходимость международного обмена товарами и услугами, признавая, что ответственность за безопасность ядерной установки и обеспечение качества лежит на лицензиате (эксплуатирующей организации), с целью достижения согласованной политики в области качества поставок и услуг,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны осуществляют сотрудничество по следующим основным направлениям:

организация деятельности органов государственного регулирования ядерной и радиационной безопасности;

организация и проведение анализа отчетов по безопасности ядерных установок в Украине и в России, предназначенных для передачи в международные организации или в третьи страны;

регулирование ядерной и радиационной безопасности при осуществлении транспортировки ядерных материалов;

надзор за ядерной и радиационной безопасностью и практика применения мер принуждения;

разработка норм, правил и стандартов по ядерной и радиационной безопасности, руководящих документов по осуществлению регулирующей деятельности;

регулирование ядерной и радиационной безопасности при обращении с радиоактивными отходами и отработавшим ядерным топливом;

регулирование ядерной и радиационной безопасности реакторных установок атомных станций и исследовательских реакторов;

регулирование качества поставок оборудования для объектов ядерной энергии.

Статья 2

Сотрудничество, предусмотренное в Статье 1 настоящего Соглашения, будет осуществляться путем:

обмена нормами, правилами и стандартами по ядерной и радиационной безопасности;

проведения консультаций по вопросам регулирования ядерной и радиационной безопасности;

обмена информацией по авариям и нарушениям в работе объектов ядерной энергии, мерах по их устранению, создания банков данных и обеспечения доступа к ним Сторон;

участия в экспертизе, по просьбе одной из Сторон, проектов новых объектов ядерной энергии с учетом соблюдения авторских прав и "ноу-хау";

совместного проведения инспекций объектов ядерной энергии по программам, согласованным с эксплуатирующими организациями;

взаимного командирования персонала на курсы повышения квалификации, а также для обмена опытом работы регулирующих органов;

периодического обмена информацией о деятельности Сторон;

проведения совместных семинаров, симпозиумов, конференций по проблемам регулирования ядерной и радиационной безопасности.

Статья 3

Стороны:

признают руководящие документы, нормы, правила и стандарты по ядерной и радиационной безопасности, введенные в действие Сторонами;

признают действие выдаваемых Сторонами разрешений (лицензий) лицензиатам и эксплуатирующим организациям на право выполнения работ на объектах ядерной энергии на основе согласованных требований к выдаче лицензий;

признают действие сертификатов оборудования, предназначенного для объектов ядерной энергии, выданных сертификационными центрами и признанных соответствующей Стороной;

признают действие результатов инспекционных и аудиторских проверок, выполненных Сторонами, поставщиков оборудования и услуг для объектов ядерной энергии;

обмениваются актами расследований по отказам оборудования, поставленного поставщиками Сторон.

Статья 4

Финансирование совместных работ, оговоренных в настоящем Соглашении, осуществляется каждой Стороной в соответствии с национальным законодательством. В отдельных случаях Стороны могут выполнять совместные работы на основе заключенных контрактов.

Статья 5

Стороны обеспечивают конфиденциальность получаемой информации в том случае, если это было оговорено во время ее получения. Публикация или иное разглашение такой информации, а также ее передача третьим лицам производится по взаимному согласию в каждом конкретном случае.

Статья 6

Настоящее Соглашение заключается сроком на три года и вступает в силу со дня его подписания. Соглашение может быть дополнено или изменено по согласованию Сторон. Дополнения или изменения настоящего Соглашения оформляются протоколом, который вступает в силу через тридцать дней после его подписания.

В том случае, если за три месяца до истечения срока действия Соглашения ни одна из Сторон не заявит письменно о желании денонсировать его действие, то действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на очередной трехлетний период.

Действие настоящего Соглашения может быть прекращено до истечения его срока действия в том случае, если одна из Сторон письменно уведомит об этом другую Сторону. При этом срок действия Соглашения прекращается через три месяца со дня получения уведомления.

Совершено в Вене 19 сентября 1996 года в двух экземплярах, каждый на украинском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Министерство охраны окружающей За Федеральный надзор природной среды и ядерной России по ядерной и безопасности Украины радиационной безопасности

Пов'язані документи

  • Угода між Урядом України і Урядом Російської Федерації про науково-технічне та економічне співробітництво в галузі атомної енергетики