Тип: Угода
Дата: 22 лютого 1993 р.
Статус: Чинний
Угода між Урядом України і Урядом Республіки Казахстан про принципи співробітництва і умови взаємовідносин в галузі транспорту
Дата підписання: 22 лютого 1993 р.
Дата набуття чинності: 22 лютого 1993 р.
Уряд України і Уряд Республіки Казахстан, надалі - "Договірні Сторони",
керуючись прагненням до подальшого розвитку співробітництва в галузі транспорту, виходячи з міжнародних норм і правил,
бажаючи полегшити здійснення вантажного і пасажирського сполучення між обома країнами, а також транзитом через їх території,
погодились з нижченаведеним:
Стаття 1
Договірні Сторони розвиватимуть і поглиблюватимуть взаємне економічне і науково-технічне співробітництво в галузі всіх видів транспорту і їх інфраструктури.
Стаття 2
Кожна з Договірних Сторін забезпечуватиме на своїй території, на принципах взаємності, сприятливі умови функціонування всіх видів транспорту другої Договірної Сторони, які здійснюють перевезення вантажів і пасажирів між обома державами і транзитом через їх території та в повітряному просторі.
Стаття 3
Умови, порядок організації перевезень пасажирів, вантажів, руху транспортних засобів між державами - учасницями цієї Угоди, а також транзитом через їх території та в повітряному просторі визначаються по видам транспорту окремими Угодами, з урахуванням вимог законодавства України і законодавства Республіки Казахстан.
Стаття 4
1. Договірні Сторони погодились зберегти діючі правила, положення, інструкції, стандарти і технічні умови, що регламентують роботу транспорту.
2. Зміни, а також введення нових нормативних документів, що торкаються інтересів іншої Договірної Сторони, проводяться з узгодження між компетентними органами Договірних Сторін.
3. Договірні Сторони прагнутимуть до уніфікації транспортного законодавства, діючого на їх територіях.
Стаття 5
Договірні Сторони залишають за собою право укладення Угод в галузі транспорту з іншими державами, які не торкаються інтересів другої Договірної Сторони, і у випадку укладення, сповіщають про це іншу Договірну Сторону.
Стаття 6
Договірні Сторони погодились сприяти розвитку прямих економічних зв'язків підприємств і організацій транспорту і шляхового господарства обох держав, у тому числі з придбання, утримання і ремонту рухомого складу, контейнерів, обладнання і техніки.
Стаття 7
Договірні Сторони домовились про співробітництво в галузі навчання інженерів, техніків, спеціалістів масових професій транспорту і розробки єдиних вимог до їх підготовки, а видані про закінчення учбового закладу кваліфікаційні документи матимуть юридичну силу на територіях обох держав.
Стаття 8
1. Платежі і розрахунки між транспортними організаціями і фірмами обох держав проводитимуться згідно Угод про розрахунки і платежі між Договірними Сторонами, а також статей Угод з окремих видів транспорту.
2. Транспортно-експедиційне обслуговування зовнішньоторгових і транзитних вантажів проводиться державними органами або за їх дорученням господарськими підприємствами і іншими суб'єктами підприємницької діяльності згідно цієї Угоди і згідно внутрішньому законодавству кожної з Договірних Сторін.
Стаття 9
Питання, які не урегульовані цією Угодою, а також міжнародними угодами, учасницями яких є обидві Договірні Сторони, вирішуватимуться згідно внутрішньому законодавству кожної з Договірних Сторін.
Стаття 10
1. З метою забезпечення виконання цієї Угоди, а також при виникненні труднощів в перевезеннях між обома державами уповноважені Договірних Сторін здійснюватимуть безпосередні контакти і проводитимуть, при необхідності, двосторонні наради для виробки взаємоприйнятних рішень.
2. Зміни і доповнення до цієї Угоди оформлюються протоколами, які після затвердження або погодження Договірними Сторонами є невід'ємною частиною Угоди.
Стаття 11
Ця Угода набуває чинності з дня підписання і діятиме до закінчення 90 днів з дня, коли одна з Договірних Сторін повідомить іншу Договірну Сторону шляхом нотифікації про свій намір припинити дію Угоди.
Здійснено в м. Алматі, 22 лютого 1993 року в двох примірниках, кожний українською, казахською і російською мовами, при цьому всі тексти мають однакову силу.
За Уряд України За Уряд Республіки Казахстан
(підпис) (підпис)
*---*
Соглашение между Правительством Украины и Правительством Республики Казахстан о принципах сотрудничества и условиях взаимоотношений в области транспорта
Правительство Украины и Правительство Республики Казахстан, в дальнейшем именуемые "Договаривающиеся Стороны",
руководствуясь стремлением к дальнейшему развитию сотрудничества в области транспорта,
желая облегчить осуществление грузового и пассажирского сообщения между двумя странами, а также транзитом по их территориям (включая государства Содружества Независимых Государств),
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут развивать и углублять взаимное экономическое и научно-техническое сотрудничество в области всех видов транспорта и их инфраструктуры.
Статья 2
Каждая из Договаривающихся Сторон будет обеспечивать на своей территории, на принципах взаимности, благоприятные условия функционирования всех видов транспорта другой Договаривающейся Стороны, осуществляющих перевозки грузов и пассажиров между обоими государствами и транзитом по их территориям и воздушном пространстве.
Статья 3
Условия, порядок организации перевозок пассажиров, грузов, движения транспортных средств между государствами-участниками этого Соглашения, а также транзитом по их территориям и в воздушном пространстве определяются по видам транспорта отдельными Соглашениями, с учетом требований законодательства Украины и законодательства Республики Казахстан.
Статья 4
1. Договаривающиеся Стороны согласились сохранить действующие правила, положения, инструкции, стандарты и технические условия, регламентирующие работу транспорта.
2. Изменения, а также введения новых нормативных документов, затрагивающих интересы другой Договаривающейся Стороны, производятся по согласованию между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
3. Договаривающиеся Стороны будут стремиться к унификации транспортного законодательства, действующего на их территории.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны оставляют за собой право заключения Соглашений в области транспорта с другими государствами не затрагивающих интересы другой Договаривающейся Стороны, и, в случае заключения, - извещают об этом другую Договаривающуюся Сторону.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны согласились содействовать развитию прямых экономических связей предприятий и организаций транспорта и дорожного хозяйства обоих государств.
Статья 7
Договаривающиеся Стороны договорились о сотрудничестве в области обучения инженеров, техников, специалистов массовых профессий транспорта и разработки единых требований к их подготовке, а выданные об окончании учебного заведения квалификационные документы будут иметь юридическую силу на территориях обоих государств.
Статья 8
Платежи и расчеты между транспортными организациями и фирмами обоих государств будут производится в соответствии с Соглашениями о расчетах и платежах между Договаривающимися Сторонами.
Статья 9
Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также международными соглашениями, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, будут решаться согласно внутреннему законодательству каждой из Договаривающихся Сторон.
Статья 10
1. С целью обеспечения настоящего Соглашения, а также при возникновении трудностей в перевозках между обоими государствами уполномоченные Договаривающихся Сторон будут осуществлять непосредственные контакты и проводить, по мере необходимости, двусторонние совещания для выработки взаимоприемлемых решений.
2. Изменения и дополнения до настоящего Соглашения оформляются протоколами, которые после утверждения или соглашения Договаривающимися Сторонами, являются неотъемлемой частью Соглашения.
Статья 11
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и будет действовать до истечения 90 дней со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон сообщит другой Договаривающейся Стороне путем нотификации о своем намерении прекратить действие Соглашения.
Совершено в г. Алма-Ата 22 февраля 1993 года в двух подлинных экземплярах, на русском языке, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство Украины За Правительство Республики Казахстан (подпись) (подпись)