Меморандум про взаєморозуміння між Державною службою морського та річкового транспорту України та Департаментом транспорту Канади про взаємне визнання дипломів та свідоцтв фахівця моряків

Тип: Меморандум

Дата: 23 березня 2022 р.

Статус: Чинний

Меморандум про взаєморозуміння

між Державною службою морського та річкового транспорту України та Департаментом транспорту Канади про взаємне визнання дипломів та свідоцтв фахівця моряків

Дата вчинення:

23.03.2022

Дата набрання чинності для України:

23.03.2022

Державна служба морського та річкового транспорту України (Морська адміністрація) та Департамент транспорту Канади (Транспорт Канада), далі - «Учасники»,

Враховуючи їх взаємний інтерес у сфері визнання Дипломів/Свідоцтв, які видані і підтверджені капітанам і особам командного складу відповідно до положень глав II, III, IV, V/1-1, V/1-2 або VII Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та ведення вахти 1978 року, з поправками (далі - Конвенція ПДВВ) (далі - Дипломи/Свідоцтва фахівця);

Відповідно до вимог правила 1/10 Конвенції ПДВВ та розділу А-I/10 Кодексу з підготовки і дипломування моряків та ведення вахти (далі - Кодекс ПДВВ);

Враховуючи вимоги циркуляру Комітету з безпеки на морі Міжнародної морської організації MSC.1/Circ.1450;

Дійшли наступного взаєморозуміння,

1. Мета

Метою цього Меморандуму про взаєморозуміння (Меморандум) є налаштування механізму для визнання Учасниками Дипломів/Свідоцтв фахівця моряків один одного.

2. Умови визнання

(a) Учасники визнаватимуть Дипломи/Свідоцтва фахівця моряків один одного шляхом видачі підтвердження, форма якого відповідає вимогам пункту 3 розділу А-I/2 Кодексу ПДВВ, якщо кожний учасник забезпечив, що наступні вимоги було виконано, а інший учасник цим задоволений:

(i) управління, керівництво і нагляд за підготовкою та оцінкою компетентності моряків здійснюється відповідно до положень розділу А-I/6 Кодексу ПДВВ;

(ii) Дипломи/Свідоцтва фахівця, зареєстровані відповідно до вимог пункту 14 правила I/2 Конвенції ПДВВ;

(iii) особи, які відповідають за підготовку та оцінку компетентності моряків, мають відповідну кваліфікацію відповідно до положень розділу А-I/6 Кодексу ПДВВ; та

(iv) підготовка, дипломування, оцінка компетентності і медичної придатності моряків контролюється системою стандартів якості у відповідності з вимогами Правила I/8 Конвенції ПДВВ;

(b) Коли моряк надає для визнання Диплом/Свідоцтво фахівця видані згідно положень правил II/2, III/2, III/3 або видані згідно VII/1 на рівні управління, учасники не визнаватимуть Диплом/Свідоцтво фахівця, якщо вони не переконані, що моряк має відповідні знання морського законодавства Учасника, що видає підтвердження, стосовно функцій, які йому дозволено виконувати.

3. Перевірка автентичності та дійсності документів моряків

(a) Учасники надсилають один одному запити з метою перевірки автентичності та дійсності Дипломів/Свідоцтв фахівця моряків, а також їх підтверджень.

(b) Учасник, що отримав такий запит зобов'язаний протягом 3 (трьох) наступних робочих днів з дати отримання запиту, дати відповідь на зазначений запит.

4. Перевірка засобів та процедур

(a) Для цілі цього Меморандуму, поняття «Засоби та Процедури» означає підприємства, установи та організації, діяльність яких пов'язана із видачею Дипломів/Свідоцтв фахівця моряків для учасників, а також контролем та наглядом за дотриманням вимог Конвенції ПДВВ та Кодексу ПДВВ щодо стандартів підготовки, дипломування, оцінки компетентності та медичної придатності моряків.

(b) Кожен учасник сприятиме проведенню перевірок відповідних йому Засобів та Процедур для встановлення їх відповідності вимогам Конвенції ПДВВ та Кодексу ПДВВ щодо стандартів:

(i) компетентності;

(ii) підготовки;

(iii) видачі, підтвердження, продовження термінів дії та анулювання Дипломів/Свідоцтв фахівця;

(iv) реєстрації Дипломів/Свідоцтв фахівця;

(v) огляду медичної придатності; та

(vi) якості.

(с) Учасники повідомлятимуть один одного письмово за 30 (тридцять) днів про їх намір провести зазначені вище перевірки. Таке повідомлення повинне включати щонайменше наступну інформацію:

(i) мету візиту;

(ii) перелік Засобів та Процедур які планується відвідати та перевірити;

(iii) дати візитів та інспекцій; та перелік посадових осіб, які будуть брати участь у перевірках.

5. Повідомлення

(a) Учасники будуть повідомляти один одного про будь-які значні зміни в їх системі підготовки, оцінки компетентності та дипломування моряків впродовж 90 (дев'яноста) днів від дати, коли вони відбулися, а саме у випадку:

(i) зміни посади, адреси або інших даних щодо будь-якої посадової особи, відповідальної за застосування цього Меморандуму;

(ii) змін, що впливають на процедури, визначені в цьому Меморандумі;

(iii) значних змін щодо інформації, що надається Генеральному секретарю ММО відповідно до розділу A-I/7 Кодексу ПДВВ.

6. Призначені посадові особи

Учасники призначають своїх наступних посадових осіб відповідальними за застосування цього Меморандуму:

(i) Для Морської адміністрації:

Голова Державної служби морського та річкового транспорту України

03110, вул. Преображенська, 25 Київ, Україна

+38 (044) 294-60-16

E-mail: office@marad.gov.ua

(ii) Для Транспорт Канада:

Генеральний Директор Департаменту морської безпеки та охорони.

Tower С, Place de Ville

330 Sparks Street, AMSP

K1A ON8

Тел.: +1613-998-0611,+1613-990-1538

E-mail: marinesafety-securitemaritime@tc.gc.ca

7. Анулювання, вилучення та зупинення дії Дипломів/Свідоцтв фахівця ТА визнання підтверджень

Учасники зобов'язуються повідомляти один одного про будь-які анулювання, вилучення та зупинення дії Дипломів/Свідоцтв фахівця та підтверджень їх визнання впродовж 90 (дев'яноста) днів від дати анулювання, вилучення та зупинення дії, зазначаючи при цьому підстави для такого рішення.

8. Робоча мова

Учасники розуміють, що робочою мовою цього Меморандуму є англійська.

9. Розбіжності в тлумаченні та застосуванні

Учасники вирішуватимуть будь-які розбіжності у тлумаченні чи застосуванні цього Меморандуму шляхом переговорів.

10. Прикінцеві положення

(a) Цей Меморандум набирає чинності з дати його підписання Учасниками.

(b) Учасники можуть виправляти цей Меморандум за взаємною письмовою згодою.

(c) Кожен учасник може припинити дію цього Меморандуму шляхом письмового повідомлення іншого учасника за 6 (шість) місяців.

(d) Підписано в Києві, Україна «23» березня 2022 року в двох примірниках, кожний українською, англійською та французькою мовами, при цьому всі тексти мають однакову силу.

За Державну службу морського та

річкового транспорту України

За Департамент транспорту Канади

{Текст Меморандуму українською та англійською мовами додано до Листа Міністерства закордонних справ України № 72/15-612/1-136136 від 08.10.2024}

Пов'язані документи

  • Манільські поправки до додатка до Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти (ПДНВ) 1978 року (Резолюція 1 Конференції Сторін Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року) Манільські поправки до Кодексу з підготовки і дипломування моряків та несення вахти (ПДНВ) (Резолюція 2 Конференції Сторін Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року)
  • Міжнародна конвенція про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року